Cate перевод на французский
619 параллельный перевод
Zorunlu değilsiniz, ancak kabul ederseniz, iyi bir iş çıkarmalısınız.
SI CATE PLAIT PAS, TU DIS NON. MAIS SI TU DIS OUI, IL FAUDRALE FAIRE BIEN.
- Cate?
- Cate?
Cate?
Cate?
Cate, kızın çok üzgün.
Cate, elle est si malheureuse.
Cate, kızları düzelt.
Cate, arrange tes filles.
- Okulunu kaçırıyor Cate.
- Cate, elle manque l'école.
Sıra sende Cate.
Cate, prends la releve.
- Cate tekrar çalışmaya başladı.
- Cate a repris le travail.
Nerede yanlış yaptın Cate?
Quelle a été ton erreur, Cate?
- Cate? - Senin istediğin çocukla gideceğim... -... ki o da ceza sayılır zaten.
J'irai au bal avec le garçon que tu préferes, ce qui revient au meme que d'etre punie.
Tamam, alırım ilacı Cate.
Je m'en occupe, Cate.
Paul, Cate veya Rory'i aradıysanız mesaj bırakın.
Pour Paul, Cate et Rory, laissez un message.
Biraz zor bir gündü Cate.
La journée a été pleine de défis. Mais j'ai su les relever.
Cate maçın sonucunu bilmiyorsundur, değil mi?
Cate, sais-tu quel est le score du match?
Hayır Cate, kütüphane ve müzelere baktım.
Non, je suis allé aux musées et a la bibliotheque.
- Bu yolculukta, Bay Cate ve bebekle birlikte değil misin?
Tu n'es pas avec M. Cate et le bébé, cette fois?
Bu yüzden "Cate" almalısınız.
C'est pourquoi vous devez acheter Kite!
Cate, Cate, iyi misin?
Cate, ça va?
Cate, orada yanında biri var mı?
- Y a quelqu'un avec vous?
Hadi Cate halledelim şu işi.
Allez, Cate. Finissons-en.
Eminim iyidir. Cate?
Je suis sûr qu'elle va bien.
Cate.
Cate?
Cate geldi.
Cate est là!
- Cate ondan söz etti.
- Ouais, Cate l'a mentionné.
- Evet, Cate bahsetmişti.
- Ouais, Cate l'a mentionné.
- Hangi Cate?
- Cate qui?
Cate bir an önce onları yollamazsak beni öldürür.
Cate va me tuer si on ne les embarque pas bientôt.
- Bırak yapsınlar Cate.
- Cate, laisse-les faire.
- Haklı. - Şefiniz nerede?
- Il a raison, Cate.
Güzel bir fikir.
Con-sti-tu-tion dé-li-cate.
- Ya Kilise'nin Yaz Okulu?
- Tu sèches le caté?
- Kilise Yaz Okulu'nu ektin.
- Tu as séché le caté?
- Bu benim kilise kartım.
- Ma carte de caté.
Kilise kartı olan biri yalan söyler mi? Sakin davran.
Comment un mec qui va au caté pourrait mentir sur son âge?
Kaptan!
CATE VABIEN. - CAPITAINE!
Hıristiyanlığın temelleri dersinde bunu görmemiştik.
On m'a pas appris ça au caté. C'est marrant.
Emin olmak için kateter uygulayacağız. Şanssızlık.
On va lui faire un caté pour en être sûrs.
4'luk fransızla hazır bekle.
Préparez un caté de 4 French
- Ah, sen kateterinde sorun olansın.
- C'est vous qui aviez le caté bouché.
İncil dersinden on dakika geç dönsem, sinirleri tepesine çıkıyordu.
Dix minutes de retard après le caté et c'est la cata.
Bugün Pazar.
On est pas au caté.
{ \ 1c00FFFF } Dinci kız arkadaşımın çalışmama yardım ettiği... { \ 1c00FFFF }... tüm Hıristiyan sihir gösterilerimi de yapacağım.
Pour mon tour de magie Chrétien préparé avec ma copine du caté.
Neden İncil Dersine gidemiyorum?
- Pourquoi je vais plus au caté?
- Ben İncil Dersine gitmek istiyorum!
- Je veux retourner au caté.
- İncil dersi sırasında ne yapıyorsun?
- Tu fais quoi, pendant le caté?
Neden İncil Dersine girmediğini biliyorum. O'nun anne babası hippi olmuşlar.
Elle vient plus au caté, car ses parents sont hippies.
Ev dolusu esrarı bir tutam uyuşturucu mu sandınız?
C'est pas le sac de pièces jaunes qu'on planque au caté!
Haftada bir kilise ayinleri. Haftada iki İncil dersi. Andeventist yaz kampı.
Le service religieux tous les dimanches, le caté deux fois par semaine, la colonie adventiste en été, pas de chair impure ni d'huiles hydrogénées.
Ben Pazar Okulu'nda öğretmenim.
Je m'occupe du caté.
Cate çoktan komaya girmişti.
Elle était déjà dans le coma.
Önemli değil. Jerry pazar günkü sınıfımda, girmemize izin verir.
Non, Jerry va avec moi au caté, il nous laissera rentrer.