Chante перевод на французский
6,403 параллельный перевод
- Sonunda söyledikleri.
Ce qu'il chante à la fin...
Şarkı söylememi mi istiyorsun?
Tu veux que je chante?
- Bana şarkı söyle.
Chante-moi une chanson.
Babamın bana şarkı söylemesini istiyorum.
Je veux que mon papa me chante une chanson.
Cubby Broccoli, hakkında çılgın eleştirileri olan bazı İskoç'larla bir casusluk filmi yaptı.
- Je ne sais pas. Cubby Broccoli a fait un film d'espionnage avec un Écossais dont il chante les louanges.
Uyan da balığa gidelim.
C'est la grosse dame qui chante.
Ne zaman onların yanından geçsen, "Take Me to the River" şarkısını söylüyorlar..
Quand on l'approche, il chante Take Me to the River.
Onlar eski bir kasetten akustik çalıp söyleyen birini aramıyor.
Tu sais, ces gars-là ne se déplacent pas pour quelqu'un qui joue et chante en acoustique sur une vieille cassette.
# Sabah duanı et Hareketli bir şarkı patlat #
"Dis tes prières du matin" "Chante une chanson entraînante"
# Sonra evine giderken o uzun yolda söyle şarkını #
"Et chante la sur le long chemin du retour"
Şarkıyı benim söylememi istediğine emin misin?
T'es sûre de vouloir que ce soit moi qui chante ça?
Haydi sen de söyle!
Allez, chante!
# Söyleyince bu şarkıyı #
Quand je chante ces mots
- Tamam, ben de iyi şarkı söylerim.
OK, moi aussi, je chante bien.
Şarkı söyle işte amına koyayım!
Chante! putain!
Hadi, söyle!
Allez, chante!
Şimdi, söyle.
Maintenant, chante.
Diyorum ki
- Je chante
arkadaş için bir tost daha, kim... [jaggu şarkı söylüyor]
un toast pour mon ami, qui... [Jaggu chante]
♪ Bülbül gibi şakı aşkım!
Chante, bébé!
Ama sana katılacağım, çünkü yaparım dedim. Şu zırdelilerinle uğraşmak için de bana uyduğu sürece yardım edeceğim.
Mais je viens, comme je l'ai dit, avec vos folles, tant que ça me chante.
Ofisteki herkes senden övgüyle bahsediyor.
Tout le monde chante vos louanges.
Söylememi ister misin?
Tu veux que je chante?
Hayır, söyleme.
Non, ne chante pas.
Rap yapsın, şarkı söylesin, ne yaparsa yapsın James Brown'dan etkilenmeyen kimse yoktur.
Personne de nos jours, qu'il rappe, qu'il chante, peu importe, n'a échappé à l'influence de James Brown.
Herkes aynı şeyi yapıyor.
Tout le monde la chante.
Merhaba, ne zaman canın isterse öyle, işinden çıkıp gitmezsin.
Tu ne quittes pas ton travail quand ça te chante.
Reycraft şarkı mı söylüyor?
Est ce que c'est Reycraft qui chante?
Bir ilahi söyle.'Old Rubber Cross.
- Chante-moi un cantique. - D'accord. "La Vieille Croix".
O da olmayabilir. Sesi çok güzeldir veya bu başka biriydi.
Mais il chante très bien, ou en tout cas quelqu'un chante bien.
Şarkı söyleyelim...
Chante quelque chose...
Aşk ile öfkenin korku, eğlence ve üzüntünün şarkısını bir kerede birleştirerek muhteşem bir sesle söylüyor.
Il chante en même temps l'amour, la colère, la peur, la joie et la tristesse. Tout ça, combiné dans un seul son magnifique.
"Ruhu alkış tutup şarkı söylemediği sürece, paltosu bataklığa saplanmış önemsiz, yaşlı bir adamdır."
"Un homme âgé n'est qu'une misérable chose, " un manteau loqueteux sur un bâton, "à moins que l'âme ne batte des mains et ne chante."
- Annemin arkadaşı olmuyorsun ve benim şarkım onu mutlu edecek.
- Tu ne seras pas l'ami de ma mère, et quand je chante ça la rend heureuse.
Şimdi bir Lionel Richie şarkısı söylüyorum.
Là, je chante du Lionel Richie.
"Where the Wild Roses Grow" diye bir şarkı yazdım ve bu parçada onun da söylemesini istedim. Kylie'ye ulaşmanın bir yolunu arıyorduk. Menajerleri onun ve imajının üstüne titriyordu, çok korumacıydılar.
Je venais d'écrire cette chanson, "Where The Wild Roses Grow", et je voulais qu'elle chante dessus, et nous cherchions un moyen de la contacter elle avait un management qui la protegeait beaucoup et protegeait son image et tout ça.
Göklerde alevli dillerin mırıldandığı
Chanté par les langues de feu dans le ciel
Hayır, orada melekler bana şarkı söyledi.
Non, c'est là que les anges ont chanté pour moi.
Melekler sana şarkı mı söyledi?
Les anges ont chanté pour toi?
Peki hangi şarkıyı söylediler?
Et qu'ont-ils chanté?
- Rue için şarkı söylediği zaman.
- Quand elle a chanté pour Rue.
Ben sürekli sahnedeyim Kim şarkı söylemiş bir öğrenin
J'étais sur scène Pendant tout ce temps Demandez qui a chanté La chanson de l'arc-en-ciel
# "Aşkım baba bir oyun oynuyor.." #
Les battements de mon cœur chante son nom. Ses yeux rencontrent les miens.
Senin için şarkı söyledim, bana borçlusun.
J'ai chanté pour vous, et vous me devez.
Bonnie Raitt şarkısını söyledin mi?
Tu as chanté la chanson de Bonnie Raitt?
Bonnie Raitt şarkısını söyledim.
J'ai chanté la chanson de Bonnie Raitt.
Şarap içtik ve şarkı söyledik... ve biraz daha içtik... ve tek kelimeyle harikaydı.
On a bu du vin et on a chanté, et on a encore bu, et c'était tout simplement formidable.
Benimle ve Ben ile şarkılar söylediler.
Ils ont chanté avec Ben et moi.
- Öldüğünde söylerim.
- Je chante si t'arrêtes.
Biz Yahudiler yazdık, şarkı söyledik, köleleştirildik savaş için Almanya'ya gittik, yine de hepimiz gazla zehirlendik.
Nous les Juifs, avons écrit, chanté et trimé, fait la guerre pour l'Allemagne. Tous ont été gazés.
Belki Lionel Richie gibi söylüyorumdur.
Peut être que je le chante comme Lionel Richie.