Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ C ] / Chapeau

Chapeau перевод на французский

7,391 параллельный перевод
- Şapkaların nerede?
- Où est ton chapeau?
- Ne şapkası?
- Quel chapeau?
Bir tane bulursak bir portal açabiliriz. Jefferson'un şapkası da olabilir.
Si on en avait un on ouvrirait un portail, ou le chapeau de Jefferson.
Cinayeti neden üstlendin?
Pourquoi avoir porté le chapeau pour ce meurtre?
Benden demesi ; o şapkayı çıkarsan iyi olur.
Tu as peut-être envie d'enlever ton chapeau.
Şapka ve elbiseni geleneksel Viyolet olarak ısmarladım, ve ayrıca, koruyucu plastik pançoyu da sipariş ettim ne olur ne olmaz, kötü bir hava olur diye.
Donc, j'ai demandé le chapeau et la robe dans le traditionnel violet et j'ai aussi demandé le poncho en plastique protecteur juste au cas où le temps changerait.
Berem var.
Je porte un chapeau.
Şimdi de bizi suçlamaya çalışıyorlar.
Et ils essaient de nous faire porter le chapeau.
Basit anlaşma şapkamı takardım.
J'ai pas mon chapeau des marchés directs sur moi.
Jeff Strongman şapka yakışmış.
Salut Jeff Strongman Ce chapeau te va bien.
Bak Barry buraya taşındı diye kızgınsın biliyorum ama 25 centlik bir şapkayla bana vurman hiçbir şeyi çözmeyecek.
Écoute, écoute, je sais que tu es perturbé à l'idée que Barry emménage avec nous, Mais me frapper avec un chapeau à 25-cent ne résoudra rien.
Söylemem lazım, şapkanı çok sevdim.
Je dois dire, que j'aime ton chapeau.
Şapkam az önce bedavaya geldi.
Hé, ce chapeau vient d'être remboursé.
Şapkamı valenin orada unutmuşum.
J'ai laissé mon chapeau au voiturier.
Şabkanın içine koyduk ve seçim yaptık.
On a tiré une méchante idée du chapeau.
- Pope şapkasına sıçıp yumruklamış mı?
Est ce que le Pape chie dans son propre chapeau et frappe dessus?
- Boklu şapkayı.
- Le chapeau plein de merde.
Pope şapkasına sıçıp yumruklamış mı?
Est ce que le Pape chie dans un chapeau et le frappe?
Tek bir şapka taktım, herkesin benim deli falan olduğumu düşünmesini istemiyorum.
J'ai juste mis un chapeau, je ne veux pas que les autres pensent que je suis fou. Danny...
O şapka çok büyük bebeğim.
Le chapeau est bien trop grand, bébé.
- Peki usulsüzlükte kim sorumlu olacak?
Si ça foire, vous nous ferez porter le chapeau.
Nina, onları dışarı çıkarıp bina için bizi suçlayacak.
Elle va les évacuer et on portera le chapeau.
Annenizin bunun için de bir şekilde sorumlu tutmasını izleyin.
Ta mère va finir par me faire porter le chapeau.
- Şapkalı bir adam vardı.
Il y avait un homme dans un chapeau.
Şapkamı unuttum.
J'ai oublié mon chapeau.
Gülünç bir şapka.
C'est un chapeau ridicule.
- Pekala, 10 yaşında bir çocukla aynı eve çıkıyorum.
J'ai aussi fabriqué un chapeau.
Yani o baloncuklu terlikleri ve şapkayı yaptım ki bu eğlenceli çünkü seksi bir şey değil.
Et je suis pro-sexy, je veux dire, j'ai fait ces chaussons en papiers à bulles et ce chapeau après tout, ce qui est très marrant parce que...
Dayanikli piçmis.
- Chapeau.
"Çanağı şapkanızla kapatın ve dumanı tepesinden içinize çekin."
"Prendre la marmite avec celui ci y pratiquer la magie..." Couvrir la marmite avec votre chapeau... "Pour garder l'essence de la potion."
... kız kardeşin Kenya'nın cinayeti de vardı.
Il essaie de nous faire porter le chapeau. Le meurtre de ta sœur Kenya.
Acayip bir şapkası ve omzunda bir maymunu var.
qui à un drôle de chapeau et un singe sur l'épaule.
Kim şapkadan tavşan çıkartışımı görmek ister?
Qui veut me voir sortir un lapin de ce chapeau?
Protez nedenli kazalar yüzünden teknisyenler sık sık suçlanır.
C'est assez commun de faire porter le chapeau à un cyber-prothésiste dans les affaires liées aux cyborgs.
- Tahmin edeyim, Enver anlaşmaya yanaşıp, kadını yakmış.
Laissez-moi deviner. Enver lui a fait porter le chapeau? Oui.
H.I.V. şapka gibidir.
Le VIH est... comme un chapeau, d'accord?
H.I.V. şapkasını çıkarıyorum ve enzim şapkasını giydiriyorum.
J'ai enlevé le chapeau SIDA, pour lui mettre un chapeau enzyme.
"İşte buradaymış, bakın." Güzel şapka. "
"Oh, il est là. Hé, regarde. Joli chapeau" et tout.
Şapkasına zil takmıştı. ne zaman geleceğini bilmek için.
Elle avait juste mis ces petites clochettes sur son chapeau pour savoir quand il arrivait.
Beyzbol şapkam var, prenses şapkam ve fötr şapkam. Böylece her yere uyum sağlarım. En azından herhangi bir sporda ya da Meksika'da bir kalede.
J'ai même une casquette de baseball, un chapeau de princesse et un sombrero pour me fondre n'importe où ou du moins à un match de baseball, dans un château ou au Mexico.
Kocaman bir gözlük ve kız şapkası takıyorum şu an.
Je porte des lunettes géantes et un chapeau de fille Alex et moi, on s'éclate.
Adam itiraf etti... Cinayet işlemiş. ... Devletin kanıtlarını ümitsizce yok etmek çabasıyla bindiğin uçağı sabote etmiş.
Il a confessé... avoir tué et avoir saboté l'avion gouvernemental que tu as pris dans une tentative désespérée de cacher des preuves gouvernementales, et de peur que nous oublions son pire péché, il a essayé de me faire porter le chapeau pour tout...
Seni şapka gibi giyebilecek kadar içine sokar.
L'enfonçant jusqu'à ce qu'il te porte comme un chapeau.
Çıkar o şapkayı.
Retire le chapeau.
Baksana şunun ufacık tavşan şapkasına.
Oh, regarde ce mignon petit chapeau lapin.
"Kim yeni bir şapka alıyor."
"Kim a un nouveau chapeau."
Kovboy şapkalı biri beni bulacakmış.
Le gars avec le chapeau de cowboy viendra me chercher.
Müzede şapkalı ve tek gözlüklü bir puma göremezsin.
Tu verras pas un puma avec un chapeau haut-de-forme et un monocle dans un musée.
Duxbury'nin üstüne atıyorsa? Düşün...
- Mais si le vrai tueur fait porter le chapeau à Duxbury?
Tanrım, bu şapka beni aptal gibi gösteriyor.
Ce chapeau me donne un air idiot.
- Evet.
Regarde, un chapeau d'évêque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]