Chéri перевод на французский
22,431 параллельный перевод
- Böyle mi tutuyordun tatlım?
C'est comme ça qu'on le tiens, chéri?
Benim için nefes alıyordun, bebeğim.
Tu respirais pour moi, chéri.
Bebeğim.
Oh, chéri.
Ne oldu, bebeğim
Qu'y a t-il, chéri?
- Biliyorum bebeğim.
Je sais, chéri.
- Ne hayal ettin bebeğim
Tu as rêvé de quoi, chéri?
- Ben hiçbir yere gitmiyorum, bebeğim.
Je vais nulle part, chéri.
Wayne, bebeğim, uyanın.
Wayne, chéri, debout.
- Zavallı bebek.
Pauvre chéri.
Zavallı fakir bebeğim.
Pauvre, pauvre chéri.
Endiselenme askim, sen bir yolunu bulursun.
Ne t'inquiète pas, chéri. Tu y arriveras.
Tatlım.
Chéri.
Bebeğim, şarap almayı unutma.
Salut, chéri. N'oublie pas d'arrêter acheter du vin.
- Louis, bebeğim.
Louis, mon chéri!
Biliyorum oğlum.
Je sais, mon garçon chéri.
- Merhaba oğlum, benim.
C'est moi, chéri.
Gerçekten, çok derinden hasta.
Vraiment chéri, gravement.
Emin misiniz... Sana yardım edemem... Hayır, sağ ol tatlım
Oh, vous êtes sûrs que je peux rien faire- - oh non, tu es gentil chéri.
Güzel, tatlım
Oh. mais ça ne fait rien chéri.
Ama, tatlım... tatlım...
Oh chéri, chéri- -
- Dennis, tatlım duraksadın.
Mais si, chéri.
O benim bebeğim, Iglesias.
C'est mon chéri, Iglesias.
Anlıyorum tatlım.
Je comprends, chéri.
- Tatlım!
- Chéri!
Hayatım, daha önce hiç silah kullanmadın.
Chéri, tu n'as jamais tiré avec un flingue.
Jilet gibisin bebeğim.
T'es en grande forme, chéri.
- Gel hadi tatlım.
- Allez, chéri.
Bunun için her zaman ödeme yapıyorsun hayatım.
Tu payes toujours, chéri.
Bir insana verilmiş en el üstünde tutulan yeteneğe sahipsin.
Vous lui donnez le cadeau le plus chéri d'un homme...
Tatlım, ne yapıyorsun?
Chéri, tu fais quoi?
- Ama öyleymiş gibi duruyor.
- C'est ce qu'on dirait, chéri.
Çok akışkandı, canım. Mükemmeldi.
Ça a du rythme, chéri, c'est parfait.
Tatlım, aranızda çözün.
Chéri, on peut arranger ça.
Eric, tatlım. Arkadaşın Mickey'yi de davet et gidip pantolonu hep beraber alalım, olur mu?
Eric, mon chéri, tu ne veux pas inviter ton amie Mickey à venir au centre commercial avec nous?
Sevgili oğlum!
Mon garçon chéri!
Tatlım, yüzüme bak.
Chéri, regarde-moi.
Şimdi anlayacağım dilden anlat lütfen tatlım.
Traduction, chéri?
Ben oluyorum o tatlım.
Tu m'as trouvé, chéri.
- Canım, evlat edinme başvurumuz kabul oldu.
Chéri, le dossier d'adoption est accepté! Tu vas être papa!
Amerika'nın göz bebeğinden bahsediyoruz yani burada.
Et c'est l'enfant chéri de l'Amérique.
Selam bebeğim.
Salut, chéri.
- O da sensin, değil mi babacığım?
- C'est toi, chéri.
Mantıklı olamnın vakti değil şu an, tatlım.
Hé. C'est pas le moment d'être rationnel chéri.
Francis Rogers, Natalie ve Boris'in biricik evlatları.
Francis Rogers, fils chéri de Natalie et de Boris.
Dikkatli ol canım.
Sois prudent, mon chéri.
Merhaba, bebeğim.
Coucou, chéri.
İyi geceler dostum.
Bonne nuit, chéri.
Merhaba tatlım.
- Bonjour, chéri.
- Alnında duruyor hayatım.
Sur ton front, chéri...
Garibim benim.
Oh, mon pauvre chéri.
Süpermiş bebeğim.
Cool, chéri.