Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ C ] / Codis

Codis перевод на французский

243 параллельный перевод
Verdiğin kan örneğinde DNA profili oluşturdum. Veri tabanında arattım.
J'ai extrait l'ADN du sang, vérifié le Codis
Bekle bir dakika.
Le Codis?
Calvin McBride. Eski bir mahkum DNA'sını CODIS veri tabanından buldum.
Calvin McBride, ex-détenu, fiché dans le Codis.
Evet, sistemdeki herkesinkiyle karşılaştırdım.
Ted et tous les hommes répertoriés au Codis.
DNA var mı bakıp sistemde aratalım.
J'envoie ça au labo ADN. On va le passer au CODIS.
Hükümet sonuçlarından profil çıkartamazsın ve sistemde aratamazsın.
Tu n'auras ni profil individuel, ni accès au CODIS.
Warrick'in siyah kremde bulduğu kirpik vardı ya? Ondan DNA çıkarıp sistemde arattım. Sistemden çıkan sonuç da Moğol usulü dana etiydi.
Le cil que Warrick a trouvé dans la crème noire, j'en ai extrait l'ADN, je l'ai analysé et le CODIS m'a donné du... bœuf sauté.
Laborant, bu örneği DNA sisteminde arattı.
Le technicien du laboratoire a contrôlé l'ADN par CODiS.
DNA veritabanından kimliğini bulamayacağız yani.
On oublie le CODIS.
Sistemde arattım ama bir şey çıkmadı.
- Je sais pas. Le CODIS n'a rien sorti.
En son AFIS'e bak ama orada çıkacağından şüpheliyim.
Je doute, pour l'AFIS. Le CODIS a rien donné.
Senin de söyleyeceğini tahmin ettiğim için, yemeğe çıkmadım ve DNA'yı sistemde arattım.
J'ai sauté mon dîner pour passer l'ADN au CODIS. Votre chasseur d'apparts...
Kurbandaki spermin DNA'sını sistemde buldum.
Le sperme dans la victime. J'ai passé l'ADN au CODIS :
- Codis sistemini seviyorum.
Merci, le CODIS.
- Codis'te çıkmadı. Savunma Bakanlığı'ndaydı.
C'était pas le CODIS, mais la Défense.
Et fabrikasındaki kulaklığın sahibini sistemde bulduk.
Le bouchon d'oreille nous a conduits au CODIS.
Hazır gitmişken tecavüzcü DNA'sı veri tabanına da bak.
Tu peux aussi la passer au codis.
- DNA veri tabanından arama yaparım.
Je vais passer lADN au codis.
DNA veri tabanında bir araştıralım, olur mu?
Comparons ça à la base de données de CODIS, on verra si ça nous donne quelque chose.
Havası yüzünden. Tanık koruma programında olsaydı DNA veri tabanı bunu bildirirdi.
Écoute, s'il avait fait partie d'un programme de protection, CODIS nous l'aurait indiqué.
DNA veri tabanından sonuç çıkmadı.
Je n'ai rien trouvé dans CODIS.
Tükürük ve meni arayacağım. Bakalım CODIS için bir şey var mı?
Je vais rechercher de la salive ou du sperme pour le CODlS.
Söyle hadi. Kurbandan alınan spermin sahibini sistemde buldum.
J'ai une correspondance dans le CODIS pour le sperme trouvé sur votre victime.
Yani Drake'i tanıyabilecek iki erkek bir kız arıyoruz.
Le CODIS n'a rien donné. On cherche 2 types et 1 femme qui connaîtraient Drake.
- Sistem tanrıları yüzümüze güldü.
Les dieux du CODIS nous ont accordé cette grâce :
Bay Namuslu'yu veri tabanında arattım.
Je l'ai passé au codis.
Kemiklerden işe yarar DNA elde ettim, ama kayıp kişiler DNA listesinde uyan örnek yok.
On a l'ADN grâce aux os mais rien au CODIS des Portés Disparus.
Gitardana lınan kısmi DNA profili kayıp kişiler veri tabanındaki bir kişiye uydu.
L'ADN sur les cordes de guitare a fait mouche dans le CODIS des Portés Disparus.
Giles'a bundan örnek aldırıp, CODIS'te gözden geçirteceğim. Belki çarşafların altında kim olduğunu o söyleyebilir.
Giles passera ça au CODIS... et nous dira qui se cache sous les draps.
Her hafta bir kaç telefon görüşmesi yapar, CODIS'i kontrol eder,... polis tutanaklarını inceler... herhangi bir bağlantı ararım.
Chaque semaine, je téléphone, je vérifie le CODIS... je revois les rapports... je cherche un lien.
- DNA indeks sistemine göndermek için yeterli değil.
Pas assez pour le CODIS.
Bakalım analizden bir sonuç çıkacak mı.
Vérifiez le CODIS.
Parmak izi çıkmayınca adamın adını süren bir davada ya da eski bir suçta geçer umuduyla DNA'yı CODIS'te aradım.
J'ai passé l'ADN au CODIS au cas oû le type y serait pour une affaire en cours ou passée.
Veri tabanında hizmetçiden aldığımız tecavüz delilinin karşılığı çıkmadı.
Le CODIS n'a rien donné pour les échantillons du viol prélevés sur la gouvernante.
DNA veri tabanına girdim.
C'est déjà dans le CODIS.
İki düzine vatandaşa ait DNA örneğini veritabanına eklediler. Tuzlu çerez düşkünü bu adamınki de dahil.
Ils ont confisqué des armes et enregistré une dizaine de citoyens dans CODIS, dont un homme aimant les petits encas salés.
Kelly'nin değil, cihaz eşleştiremedi.
Ce n'est pas à Kelly. Aucune correspondance dans le CODIS.
Dişi. CODIS'te eşleşme yok.
Rien dans le CODIS.
Bir APW çalışanına uyan bir veri tabanı kan sonucuna ne dersin?
Le CODIS a-t-il pu relier le sang à un employé d'APW? Paul Martin?
Ayrıca... CODIS *'de karşılaştırma yaptım.
J'ai trouvé un nom dans le CODIS.
Bu da ona CODIS'e ömür boyu üyelik sağlamış.
Ça lui donne droit au CODIS.
CODIS'ten birşeyler bulabilmiş mi bakalım. Bakalım bizim R. Lee, Santa Marto'nun kolundaki şanslılardan biri mi.
Qu'elle vérifie au CODIS si ce R. Lee est l'un des heureux donneurs sur la manche.
Jane, Cracker Jack'in üzerindeki DNA'e ulaşmış. Ve kime ait olduğunu bulmuş.
Jane a l'ADN du Cracker Jack et un nom dans le CODIS.
CODIS'te uyuşan biri çıkmadı.
Rien dans le CODIS.
- Mendilinde DNA'sını buldum. - Pekala. CODIS'te onu buldum.
De l'ADN sur la pochette et une entrée dans le CODIS.
Aiden pipette DNA ( CODIS ) * eşleşmesi buldu.
Mac! L'ADN de la touillette est fiché au CODIS.
CODIS'de yok, silahlı kuvvetlerde yok üreme kliniklerinde, az görülen hastalıklar merkezinde yok.
Elle n'est pas dans les bases de données du CODIS, des forces armées, des centres de fertilité, des maladies rares...
Bu yüzden veri bankasına baktım.
Je l'ai passé au CODIS.
Çıkan DNA'yı veri tabanına yükledim.
J'ai entré l'ADN dans le CODIS.
Bir tanesinden örnek aldın...
Passes-en une au coton-tige et au CODIS
CODIS'e de baktın mı?
- Et le CODIS?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]