Continue перевод на французский
23,118 параллельный перевод
Bak, tıklatmaya devam et, lütfen.
Continue de tapoter, s'il te plait.
Devam et.
Continue.
Dierdre kabuslar goruyor, Betsy yatagini islatip duruyor, ve George okulda surekli kavgalara karisiyor. Ama en azindan gercekle yuzlestiler.
Dierdre fait des cauchemars, Betsy mouille toujours son lit, et George continue de se battre à l'école, mais au moins ils font face à la réalité.
Belle sen devam et.
Belle, continue.
Lafını böldüm, devam et.
Je t'ai interrompu. Continue. [Cancanement de canards]
Kıpırdayın.
On avance, on continue.
Sen aramaya devam et.
Continue à fouiller.
- Devam et.
- Continue.
Koskoca bir şehrin sırf kordon yüzünden işleri aksayacak değil.
La ville continue à vivre malgré le cordon.
Söz veriyorum Thomas'ı aramaya devam edeceğim.
Je continue à chercher Thomas.
Nefes almaya devam et.
Continue de respirer.
O kalın kafalı seni büyükannenlere götürmeye çalışıyor, bu yüzden... adım atmaya devam et.
Pour l'instant, la grosse tête se concentre sur t'emmener chez ta grand-mère, donc... continue de marcher.
Her şey ilerlemeye devam ediyor.
Tout continue d'avancer.
Durma! Devam et! Hadi!
Ne t'arrête pas, continue!
Devam et, Cisco. Devam et.
Continue, Cisco.
Hücum yapmaya devam et!
Continue d'attaquer!
Bu şey olmaya devam ederse birkaç aya ölmüş olacağım.
Si ça continue, je serai mort dans quelques mois.
Sürekli sinyal gönderip duruyor yani.
Donc ça continue à envoyer le même signal.
Bayan Sinclair'in cinayetinden beri izine rastlanamayan Bayan Hapstall'ın suç ortağı iddia edilen Philip Jessup hâlâ aranıyor.
La recherche pour Philip Jessup, le complice présumé de Miss Hapstall, continue, la police n'ayant reçu aucun signalement depuis la nuit du meurtre de Madame Sinclair.
Göz kulak ol ona.
Continue de le surveiller.
Böyle devam edersen Venice'in gerçek Belediye Başkanı olursun.
Continue comme ça et tu finiras maire.
Hadi çocuklar. Devam edin.
Allez, les gars, on continue.
- Sen devam et. - Tamam.
Continue.
Ama sorun çıkarmaya devam ederse icabına bakmak zorundayız.
Mais il continue à nous causer des soucis, on va devoir faire avec.
Yalan söylemeye devam et.
Continue de mentir.
- Neden sana böyle sesleniyor?
Pourquoi continue-t-il de t'appeler comme ça?
Sen devam et.
Continue.
Babamın durumu iyiye giderse Malta'ya dönebilir miyiz diye sorabilirim.
Si l'état de papa continue de s'améliorer, je pensais lui demander de rentrer à Malte.
Sürekli olarak yakından hizmet ettiğin insanlara duyulabilecek hislerin de farkındayım. Ama bu hisleri başka bir şeyle karıştırmanı istemem.
J'ai aussi conscience des sentiments générés par une proximité continue avec les gens pour qui on travaille, mais je vous haïrais de prendre ces sentiments pour autre chose.
Spekülasyonlarina devam et.
Continue tes conjectures.
Sorunda bu ya, Shyra da ondan nefret etmiyor.
Le problème, c'est qu'il continue de plaire à Shyra.
... gözümün önünden gitmiyor.
Je continue de le voir.
Sürmeye devam et.
Continue de conduire.
İnsanlar seni soruyor.
On continue à te réclamer.
- Hadi biraz daha.
- Allez, continue.
"Ay parlasa da parlamasa da."
"Que la lune continue de briller ou non"
İstediğin kadar bakın.
Continue de chercher autant qu'il te plaira.
Eğer bu savaş devam ederse, bu krallığı yok edecek ancak daha da önemlisi kızımın ruhunu yok edecek.
Si cette guerre continue, ça va détruire tout le royaume, mais plus important encore, son âme.
- Devam et.
Continue.
Ve tüm bu ışıltı sadece yolumdaki bir engel...
Et toute cette lumière qui continue de se mettre sur mon chemin...
- Alıştırma yapmaya devam et.
- Je continue d'y travailler.
İçeri girip annenize konuştuklarımızı anlatın.
Vas-y. Continue. Dis-lui.
Japonya'da kartvizitler profesyonel ilişkilerde hala büyük rol oynuyor.
Au Japon, les catres professionnelles continue à jouer un grand rôle au niveau professionnel.
Orada başımıza gelenler üçümüzün arasında kaldı ve hayatlarımıza devam ettik. Artık Zoom'u durdurmanın bir yolu olmadığını da biliyoruz.
On a gardé ce qui s'est passé entre nous trois et continué nos vies tout en sachant qu'il n'y avait plus rien à faire pour arrêter Zoom.
Ve yoluma devam ettim.
Et j'ai continué de bouger.
İşe yarıyor.
Continue. Ça marche.
... ne de amcam ve yengem onlara uymayı.
et ils ont continué de les appliquer.
Sabırlı ol.
Continue comme ça!
Konuşmaya devam ettiklerini de biliyoruz. Yalan. Yalan.
Et nous savons qu'ils ont continué à communiquer.
Tamam hadi partimize geri dönelim.
La fête continue!
Aman Tanrım!
[ON CONTINUE DE TOQUER]