Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ C ] / Corporate

Corporate перевод на французский

35 параллельный перевод
Dinle beni serseri, Finans Bölümü Başkan Yardımcısı'na sarkarsan neler olacağını biliyorsun.
Ecoute, imbecile, tu sais à qui tu as fait ton numero... à la vice présidente de corporate finance espèce de crétin!
- Şu an görebiliyorum, Joey Potter climbing the ladder to corporate america.
- Je le vois bien. "Joey Potter grimpe l'échelle dans le monde des affaires."
Şanslısın, çünkü Corporate America'nın dediğine göre paranoyak komplo üreten manyaklar konusunda yoksunluk çekiliyormuş.
Tu as de la chance, les patrons recherchent des fêlés de la théorie du complot.
İşte, grubum bu durumdaydı orada, ana kurumsal makineye karşı devrimsel anlamda kavga etmemiz bekleniyordu.
Well, my group was in a situation in which we expected that combattesse in a revolutionary against the machine of corporate.
"Bir süre sonra, kurumsal şirketler sebebiyle mahkemeye düştün, kendini öldürmeyi ve böyle şeyleri istedin."
- - "After a short called by all these corporate brands and you were served and revered by all."
Amerikan hukuk firmalarında bir gelecek beni cezbediyor,... ama işin doğrusu bir hekim olmak istiyorum.
Je me suis laissée influencée par la promesse de la carte noire de la "Corporate America", Mais à la vérité, je veux être médecin...
Şirket jetine ulaşım kartı, Manhattan Konservatuvarı yönetim kurulu üyesi,
Carte d'accès à Corporate Jet, carte de membre du conservatoire de Manhattan,
Corporate lets. Buradaki evler kolay hedefmiş, Saul öyle diyor.
Il trouve les terrains très abordables, dans le coin.
Gerçek müzik bu, uydurma bi şehir değil.
Hey! C'est de la vrai musique, pas cette daube'corporate'qu'ils jouent en ville.
Sen - Bildiğin gibi bu bir sıralama turnuvası.
Hey... messieurs, comme vous savez, c'est un événement corporate.
Ve Amerika, bir aşkı yok etti.
Corporate America a détruit l'amour.
Ünlü film yıldızı Liam Court bu hafta sonu biraz çapkınlık yapmış gibi görünüyor.
Il semblerait que Liam Court, la star de Corporate Invaders, a fait sa propre petite invasion ce week-end.
Şirket, yangın tatbikatı yapmamızı istiyor.
Corporate veut qu'on fasse un exercice d'incendie.
Corporate Invaders'taki ekiptekilerle buluşmayı düşünüyordum.
Je pensais à rencontrer des personnes de l'équipe de Corporate Invaders. Puis-je venir avec toi?
Corporate Invaders 1'de öldün, devamında nasıl oynamaya devam edeceksin?
Okay, tu es mort dans Corporate Invaders 1, Alors comment n'as tu jamais eu de séquelles?
Corporate Invaders 2'nin de temple of doom gibi asıl geçmişteki olayları anlatacağını varsayabilir miyiz, veya karşımızdaki durumu bize yutturmaya çalışan tembel bir yazar mı?
Faut-il supposer que dans Corporate Invaders 2 est en fait une préquelle comme temple du malheur? Ou est ce un écrivain fainéant qui nous sort un Marvel?
Sana Corporate Invaders'ı aptal erkek arkadaş ile izlediğimi söylemiştim, ama... gerçek şu ki tek başıma izlemeye gittim.
Je t'ai dit que j'avais vu Corporate Invaders avec un idiot de petit ami, mais... La vérité est, que je l'ai vu toute seule.
Benimle Corporate Invaders'ın gösterimini izlemek istermisin?
Est-ce que tu veux regarder Corporate Invaders sur écran avec moi?
Corporate Invaders 2'nin ilk on dakikası.
Ce sont les 10 premières minutes de Corporate Invaders 2.
Corporate Invaders'ı izledin mi?
T'as déjà vu Corporate Invaders?
Liam ve ben Corporate Invaders'ın oyunun oynuyorduk, ve çok eğlenceliydi ; bir yıldır tatmadığım kadar eğlenceli demek istediğim, bütün hayatımı şirket birleşmeleri ve stoklara adamadan önceki kadar.
Liam et moi avons joué dans'Corporate Invaders', et c'était marrant ; c'est le genre d'amusement que je n'ai pas eu depuis un an... je veux dire, pas depuis que... j'ai abandonné ma vie entière pour... pour réfléchir sur les stocks et les fusions.
Corporate Invaders
Corporate Invaders?
Corporate Invaders.
Corporate Invaders.
Corporate Invaders yıldızının ayrıca altın bır kolu olduğunu kim bilirdi?
Qui savait que la star de Corporate Invaders a aussi une arme en or?
Galweather şirket hesabında, Martin Kaan adını görmüyorum.
Sous le compte de Galweather Corporate, je ne vois aucun Martin Kaan.
Şirket küçülüyor ve insanlar işlerini kaybediyor.
La réduction d'effectif de Corporate. Les gens perdent leur emploi.
O çok eğlenceli otoparkta Tom'un verdiği evrakı kontrol ediyordum ve Harvey'nin şirketinde ters bir şeyler var gibi geldi.
Écoute, j'ai vérifié deux fois les papiers comme Tom m'a donné. sur cette super fun place de parking, et il y a un truc sur la Harvey's corporate structure qui me semblait louche.
Sizi görmek ne güzel sayın yönetici!
Corporate, content de vous voir.
Bulabileceğin en baba şirket.
C'est aussi corporate que tu peux te l'imaginer
- Kurumsal Amerika Hip-Hop için hazır olmayabilir baba.
- Corporate America n'est peut être pas prêt pour le Hip-Hop, papa.
Sözleşmeli Okullar ve Halk Eğitimi'nin Kurumsal Devralınması :
" Charter School and the Corporate Takeover of Public Education :
Manitech Güvenlik'teyim. 682 Corporate Park Yolu.
Je suis à Manitech Sécurité, 682 Corporate Park Drive.
Will kurumsal finansman alanında çalışıyor.
Will travaille à Corporate Finance.
Arkamdaki otelde Dystek A.Ş. yıllık toplantısı oluyor.
Dans l'hôtel derrière moi, a lieu le séminaire annuel de la Dystek Corporate.
This is nothing but hypothetical until we can guarantee our shipments won't be confiscated by corporate patrols!
Tout n'est qu'hypothèse tant que notre cargaison risque d'être confisquée par les troupes des corporations!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]