Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ C ] / Correction

Correction перевод на французский

959 параллельный перевод
Hapishaneden çıkmayacağım. la la İslaheveleri beni özler la la
Le leader des enfants de rue À la correction on s'ennuie de moi
İyileştirici islahevine! Onu kilitleyin.
Alors c'est la maison de correction, derrière les barreaux!
Söylüyor ve ısrar edyorum : Mustafa gibi çocukların ıslahevine gönderilmeleri gerekir.
Et moi j'insiste pour que ces enfants soit envoyés en maison de correction.
Bu işin sorumlusu musibeti ele geçirebilirsem tüm kabile büyücülerine gözlerini korkutacak bir ders vermiş olurum.
Bien sûr, si vous le souhaitez, nous pourrions d'abord aller chez Beaumont. Si je pouvais mettre la main sur le monstre responsable de tout ça, Je lui infligerais une telle correction que tous les sorciers vaudous d'Haïti trembleraient dans leurs sandales.
İyi bir köteği hak ettin.
Vous mériteriez une bonne correction.
Benim de orada yaşayan bir kızkardeşim var. Şaka yapmıyorum.
Je ne l'ai pas revue depuis mon séjour en maison de correction.
Biliyor musun, annemi on yıldır görmüyorum ıslahevinden çıktığımdan beri.
Ça fait dix ans que je n'ai pas vu ma mère, depuis que je suis sorti de maison de correction.
Bir keresinde beni ıslahevine göndermişti.
Il m'a mis en maison de correction.
Bir dolarına iddiaya varım ki ıslahevine yollarlar.
Ils l'enverront en maison de correction.
Boş verin. Islahevinde bir sürü iyi şey öğreniyorsun.
On apprend des tas de trucs en maison de correction.
Tommy, ıslahevine gidince...
En maison de correction, tu...
Islahevine göndermenin faydası olur mu?
Et l'envoyer en maison de correction, ça aidera?
lslahevinin ona ne yaptığını gördüm.
La maison de correction ne l'a pas aidé.
Bunu yapan bir çocuđu dövdüđüm için annesi beni ýslahevine göndertti.
J'avais cogné un garçon qui la torturait. Ça m'a valu la maison de correction.
Bir hata yapıp ıslah evine gönderilen bir çocuktu.
Ce n'était qu'un gosse qui a mal agi. Cette maison de correction a fait de lui un criminel.
Biraz asmanın kime ne zararı olurdu?
Ils méritent une bonne correction.
Bay Sousè, suçlulara günlerini gösterip, yakaladığınız için sizi takdir ederim.
M. Sousé, nous apprécions la capture que vous avez faite... et la correction que vous avez donnée à ces criminels.
Mesafe düzeltmesi : 95,455 metre.
Correction de tir : 95455.
Gece körlügü için vitamin A'yï kullanan gözlükleri optik olarak düzelten ve çarpïsma yaralanmalarï için kemeri gelistiren de o.
C'est aussi lui qui a eu l'idée de la vitamine A pour la visibilité de nuit. Les lunettes de correction optique... la ceinture d'épaule pour limiter les blessures...
Hayır. Kavga etmek olabilir ama dayak yok.
Une correction, oui, mais pas une raclée.
Kocam eski güzel günlerin anılarını devam ettirmek için bu servisi istiyor.
En souvenir du bon vieux temps. Correction, Helene :
Evet benim, bu bir ceza.
On veut te donner une correction! A moi!
Küçük fakir velet... bir ıslahevinde olmalıydı.
Cette pauvre petite môme sans un sou aurait dû aller en maison de correction.
Tony ve arkadaşları için bir şey yapılmazsa... ıslahevini boylayacaklar.
Si rien n'est fait pour Tony et ses copains, ils finiront en maison de correction.
Ona hayrı olmadı. Doğal olarak, onu bir ıslah evine yerleştirdim.
J'ai dû le placer en maison de correction.
Tavrınızda çok az doğru yönlendirme gözlemledim.
J'ai remarqué très peu de correction dans votre attitude.
- Kağıtları mı okuyordunuz?
- Correction des examens?
Sanırım tanıştığım en münasip genç bayansınız.
Vous êtes la correction même.
Yakalanırsa ıslahevine gidecek.
Si on l'attrape, on l'enverra en maison de correction.
Ve başarısızlığımdan ötürü düzeltiyorum nispi başarısızlığımdan ötürü başka çarem olmadığını düşünüyorum efendim ama kabul etmeyeceğiniz umuduyla size istifamı sunuyorum.
Au vu de mon échec... Correction... de mon échec relatif, je n'ai d'autre alternative que de vous offrir ma démission, avec le secret espoir que vous... ne l'accepterez pas.
İslah evinde 60 gün.
" 60 jours en maison de correction.
Sonra firar edince beni ıslahevine attılar.
J'ai fugué et ça a été la maison de correction.
Seni cezalandırmam gerektiği için üzgünüm.
Je vais hélas devoir t'infliger une correction.
Seni ıslahevi kaşarı!
Garce de maison de correction!
- Billy'nin kırbaçlanması gerekiyor. - Neden?
Donner une correction à Billy.
- AVUKAT Bu yüzden gözden geçirilmesi için... size geri vermek zorundayım.
Je me vois donc contrainte de vous retourner... le susdit pour correction.
1934'te, vandalizm suçundan eyalet ıslahevinde kaldım.
" Maison de correction en 1934
Düzeltiyorum, 22.79 22.79
Correction : 22. 79 22. 79
265 metredeyiz.
Correction, distance 870.
- Dilekçe ver istersen. - Mesafe bilgisi... 262 metre - 262!
Correction 860 860.
Çocuk ıslahevinde dört yıl, sonra da ordu.
Quatre ans de maison de correction, puis l'armée.
Çocuk ıslah evinde.
En maison de correction.
Islah evinde dört yıl, sonra ordu hizmeti.
Quatre ans de maison de correction, l'armée...
Seni o çitin üzerinden indirir, pantolonunu kafana geçiririm lanet- -
Ou je te fais descendre pour t'infliger - une correction!
Bana hakaret ettiği için dövdüm.
Elle me hait de toutes façons. Je lui ai donné une correction pour avoir blessé mes sentiments.
Seni herkesle tanıştırayım.
On a été ensemble en correction 5 ans.
Ben de ona dersini verdim.
Je lui ai donné une correction.
Beni yerlerde sürükledi.
Il m'a donné une correction.
Düzeltiyorum. "Gizemli kadın" ın eşanlamlısı "çatlak" tır.
Correction. La folle dingue.
- Sen küçüksün! Yoksa seni ıslahevine gönderirim!
Tu es mineure, tu iras en maison de correction.
Üzgünüm, Bay Thatcher.
Il mérite une correction!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]