Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ C ] / Cylon

Cylon перевод на французский

913 параллельный перевод
Komutan. Cylon araştırma devriyesi gibi görünüyor.
On dirait une sonde de combat cylonne.
O Cylon savaşçıları solenit yüklü olmalı.
Ces chasseurs cylons devaient être bourrés de solonite.
Cylon zulmünden kaçabilen son Savaş Yıldızı Galactica derme çatma filosu ile Dünya olarak bilinen parlak bir gezegene doğru zorlu bir yolculukta.
Fuyant la tyrannie des Cylons, la dernière base stellaire, le Galactica, guide la flotte des survivants dans une quête solitaire. Celle d'une planète brillante appelée la Terre.
Jolly, eğer bu Cylon karakollarından sadece birini kaçırırsak, bizi neyin vurduğunu asla bilemeyiz.
Si l'on rate un seul de ces postes cylons, on ne saura qui nous a frappés.
Cylon başkentine haber vermeleri bir an sürer.
Il suffit d'un pour avertir la capitale cylonne.
- Cylon karakolu mu?
- Un poste cylon?
Cylon karakolundan kaçmak için sen ve Starbuck'ın bulduğunuz yöne gideceğiz.
Pour éviter le poste cylon, nous emprunterons votre route.
Cylon karakolundan daha tehlikeli bir şey var...
C'est plus dangereux qu'un poste cylon.
Galactica'yı savaşmadan Cylon'lara devretmeyi mi tercih ediyorsun?
Tu préférerais livrer Galactica aux Cylons sans combattre?
Doktor, asteroid geride kaldı ve orada bir Cylon gözcü garnizonu var.
Cet astéroïde est à un parsec derrière nous, il y a un poste cylon.
'Şüphesiz yaptın. Cylon'u vurdun.'
Oui, tu as descendu le Cylon.
Cylon gözlem garnizonu var orada.
Il y a un poste cylon, là-bas.
Eğer Cylon'ların içine girersem tüm filoyu kaybedebilirim.
Si on tombe sur des Cylons, on peut perdre l'escadron tout entier.
Kuyruğumuzda bir Cylon var.
On a un Cylon sur l'arrière.
Starbuck Cylon savaşçısının peşinden gitti. İdareyi bana bıraktı.
Starbuck est à la poursuite d'un cylon.
Tigh, o Cylon karakolu eminim en yakın üssü uyarmıştır
Tigh, je suis sûr que l'avant-poste cylon a alerté la base la plus proche.
- Bu da ne demek? - Bazı Cylon sinyalleri yakaladık.
- Nous captons des émissions cylonnes.
- Yüce Tanrım, Cylon Yıldız Üssü mü?
- Seigneur, une astrobase cylonne?
Ama dışarıda bir yerde, çok uzakta değil bir şehir, Bir Cylon şehri.
Mais quelque part, pas loin, il y a une ville. Une ville cylonne.
Ama senin Cylonların erzak yolu hakkındaki bilgin çok değerli olabilir.
- J'aimerais bien. Mais ta connaissance du ravitaillement cylon est précieuse.
- Eğer Cylon tankerlerinin yolunu kesebilirsek...
- Si on pouvait intercepter les tankers...
Biz sadece Cylon devriye gemisini yok ederiz.
On vient de descendre une patrouille cylonne.
Bir Cylon devriye gemisini bir haftada mı yok edersiniz?
Vous avez descendu une patrouille en un secton?
Onun, bu Cylon bölgesinde 2 yıldır insanlarını hayatta tuttuğunu hatırlamalıyız.
Gardez à l'esprit qu'il a su maintenir ses hommes en vie en territoire cylon pendant deux yahrens.
İşte orada, Cylon tankeri.
Le voilà, le tanker cylon.
2 Cylon tankeri.
Deux tankers cylons.
Sizinle birlikte çalışmak onurdu ve O Cylon üssüne siz olmadan saldırmayı hayal edemiyorum..
C'était un honneur de vous avoir et je ne voudrais pas attaquer la base cylonne sans vous.
Cylonların deposundaki yakıtı ele geçirebilsek bile, Bu kayıplar benim için kabul edilemez, Adama, seçeneğimiz yok.
Ces pertes sont pour moi inacceptables, même si nous récupérons du carburant dans le dépôt cylon.
- Onlar anlamadan gidip gelmiş olacağız. Komutan, yıldız sistemimizden ayrıldığımızdan beri Cylon gemileri tarafından izleniyoruz.
On est harassés par les Cylons depuis qu'on a quitté notre système.
Kendine dikkat et.
Tu n'es pas le seul Cylon de série I.L.
Sen evrendeki en büyük fatihe yakın durmayı düşleyen tek IL-serisi Cylon değilsin
qui rêve de servir le plus grand conquérant de l'univers. Pardonnez mon effronterie.
Büyük Cylon timi geliyor.
Une importante troupe cylonne approche.
Sizinle birlikte çalışmak onurdu ve o Cylon üssüne siz olmadan saldırmayı hayal edemiyorum.
Je ne voudrais pas attaquer la base cylonne sans vous.
3 Cylon üs gemisiyle çarpışmak için bir savaş yıldızı mı?
Une seule base stellaire contre trois bases astrales?
Doğrudan Cylon şehrine gidiyoruz.
On va en plein dans une ville cylonne.
Sen Gamoray'deki Cylon üssünü bulamazsın. O yapabilir.
- Elle peut repérer la base cylonne.
Cylon şehrinin merkezine atlayış.
Un envoi en plein milieu de la capitale cylonne.
Sheba, Bojay, Cylon üssünün yerini bildiğinize göre yolu siz göstereceksiniz.
On se repose sur vous puisque vous pouvez repérer la base cylonne.
Cylon İmparatorluğu'nun ortasına atlayacağımı kimse söylememişti.
Si quelqu'un m'avait dit que je sauterais en plein milieu de l'Empire Cylon.
Büyük Lider, Cylon'dan buraya ne kadar sık gelir ki?
Combien de fois le Leader Impérial nous a-t-il fait l'honneur de sa visite?
Benim Cylon dostlarım, Cylon ırkının gelişmesi ve mükemmelliği için Cylon kültürünün güney merkezini hizmete sunmak gerçekten büyük onur.
Mes chers Cylons, c'est un grand honneur de consacrer ce centre sud de la culture cylonne au progrès et à la perfection de la race cylonne.
Cylon üs gemileri her şeyi üzerimize gönderecekler.
Les bases astrales vont se déchaîner sur nous.
- Cylon birlikleri yaklaşıyor. 20 saniye.
- Troupes cylonnes à 20 microns.
- Cylon oldukları açık.
- des Cylons, sans aucun doute.
Söylediği gibi, birini ıskaladı, Cylon ıskalamadı.
Comme elle l'a dit, elle en a raté un. Mais le Cylon, non.
Takip bilgilerimize göre Pegasus direk Cylon üs gemilerinin arasına gidiyor.
Apparemment, le Pegasus se dirige droit sur les bases astrales cylonnes.
Cylon üs gemilerine doğru gidiyorsun.
Tu vas en plein dans les vaisseaux cylons.
Plânım işe yararsa size yaklaşan o Cylon savaşçıları yakında geri dönecekler.
- Si mon plan marche, les chasseurs cylons vont bientôt se détourner de vous.
Cylon İmparatorluğu düşecek!
L'Empire Cylon va bientôt tomber!
Senin o iki Cylon tankerinin kaderine karar verdiğin şekilde mi?
De la même façon que tu as décidé du sort de ces tankers cylons?
Cylon şehrine göndermemeye karar verdi.
Je suis d'accord avec ça, alors écartez-vous!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]