Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ D ] / Damas

Damas перевод на французский

297 параллельный перевод
Damascus'taki o dilenciyi dava vekili sanmıştın.
Tu avais même pris le mendiant de Damas pour un avocat déguisé!
Pembe muslin... ya da kalın gabardin... kızınıza çok yakışırdı, Bayan Bennet.
La mousseline légère rose ou le damas à motifs iraient bien à votre fille, Mme Bennet.
Bay Beck'e çiçek işlemeli elbiseyi göstermesini söyle.
Ne partez pas, Lady Lucas, avant que M. Beck ne vous montre son damas fleuri.
Elbise ne olacak?
Et le damas?
Ve onun orada öylece Çin daması oynuyor olması midemde tuhaf bir hisse sebep oluyordu....... sanki hiç bir şey olmayacakmış gibi.
J'ai eu un nœud au ventre de la voir là. Elle était occupée à un jeu de société, comme si de rien n'était.
Kuzeyde Cairo'ya mı?
Nord-Est vers Damas?
ŞAM 1925
Damas 1925
Çok geçmeden Şam nüfusunun yarısını kurşuna dizip direnişi bitirmiş olursunuz.
En peu de temps, vous éliminerez la population de Damas de cette manière et vous en finirez avec la résistance
Şam'da bir kumarhane işletiyor.
Il gérait une maison de jeu à Damas..
Şam'da bir Amerikalı.
Un Américain à Damas.
Benim hatam. Şam'a gelmemeliydim.
C'est de mas faute Je n'aurais pas dû venir à Damas.
Şam bir fırsat.
Ici à Damas il y a des occasions.
12 saat içinde Şam'ı terk etmezsen vurulacaksın.
Si vous n'avez pas quitter Damas à 12 heures, Vous serez fusillé.
- Şam'a geri dön, Abidor.
- Retourne à Damas, Abidor.
Bu bir tür Çin daması mı?
Vous jouez aux dames chinoises?
Çin daması mı?
- Aux dames chinoises?
Sizin Şam'daki kutsal tapınağınızın.. .. bahçesinde 500 kadın var.
Tu as un temple profane à Damas qui compte 500 femmes des jardins du temple.
Şam'da Astarte Yüksek Rahibesi.
Elle sera grande prêtresse d'Astarté à Damas.
Asham size karşı Şam'ı ayarlamaya çalıştı, İbrani'nin onu tutmasına izin verelim!
Asham a voulu soulever Damas contre toi, et tu laisses l'Hébreu le garder!
O Şam'a gitmeye hazırlanıyor.
Elle est déjà en route pour Damas.
Ancak Şam'a gitmem gerekiyor!
Je dois aller à Damas!
Ve şimdi onların ne söylediğini görelim, tüm yollar Şam'a çıkıyor.
À présent, tu sais pourquoi on dit que toutes les routes mènent à Damas.
İskenderiye, Yafa ve Şam.
Alexandrie, Joppé, Damas.
Şam sizi zengin yapmış.
Cela a fait de toi l'homme le plus riche de Damas.
Şam'da hiç afet olmadı.
Il n'y a pas de calamité à Damas.
Gururlu Şam vatandaşı!
Voici donc les citoyens de la fière Damas!
Şam'ın nefis zevklerini mi?
Les plaisirs exquis de Damas?
Siz Şam'da bir yabancısınız.
Tu n'es pas de Damas.
O Şam'da bir yabancı!
Il n'est pas de Damas.
O tapınak duvarları içinde yaşıyor ve 1000 tane kılıç tarafından korunuyor.
Elle vit à l'intérieur du temple, gardée par 1000 soldats de Damas.
Şam'da zevkler vardır, eğlence, şarap dükkanları eşsizdir.
Damas a les plaisirs, les divertissements et les auberges les plus exquis.
Şam'da hiç bir vatandaş sakal bırakmaz.
Aucun citoyen de Damas n'en porte.
Yafa'daki altın, Şam'dakilerin uğursuz olduğuna eminim.
En or de Joppé, qui ne sera jamais honni à Damas, j'en suis certain.
Bunu Şam'ın en zengin adamı gönderdi.
L'homme le plus riche de Damas a envoyé ceci.
Şam Valisi asla hile yapmaz.
Le gouverneur de Damas ne triche jamais.
Şamlı seninle cömertçe anlaştı.
Damas a été généreuse avec toi.
Bütün Şam'ın en iyisi!
Les meilleurs de Damas!
Şam Vatandaşları, bilindiği gibi açlık Başrahibin dindarlığı tarafından.. gözden kaçmış değil.
Citoyens de Damas, sachez que la famine qui vous frappe a été remarquée par votre grand prêtre.
Bunlar Şam halkı.
Ces habitants de Damas.
Şam'da oldu.
C'est arrivé à Damas.
Tahıl ambarı yakınlarında Şam gülleri açmıştır.
Les roses de Damas sont en fleurs près des greniers.
Ben Şam halkına tanrımın sahte olduğunu ilan edeceğim,
Je proclame au peuple de Damas que mon dieu n'existe pas
Şimdi Şam'ın sokaklarında farkedilmeden geçebilirsin.
Voilà. Tu vas pouvoir passer inaperçu dans les rues de Damas.
O Şam'ın iğrenç sıçanı.
C'est le pire des rats d'égout de tout Damas.
Şam'da her dilenci biliyor.
Tous les mendiants de Damas le savent.
Şam'ın her dilencisi sizinle.
Tous les mendiants de Damas sont avec toi.
Şam'da kral olmaktansa, babamın evinde hizmetçi olmak en doğrusudur.
Je préfère être un serviteur dans la maison de mon père qu'un roi à Damas.
Has şam ipeği.
Fine soie de damas.
Bir kez Şam'da el sıkışmıştık.
Mais j'ai pu lui serrer la main à Damas.
Şam'dan uzak olduğunu.
Je pense que c'est loin de Damas.
Şam kumaşı.
Nappe en damas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]