Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ D ] / Denham

Denham перевод на французский

123 параллельный перевод
- Carl Denham mı?
Carl Denham?
- Denham gemide mi?
Denham est là?
Denham çıldırmak üzere.
Denham est furieux!
Şey, Bay Denham, benim gibi sizde bu acelenin nedenlerini biliyorsunuz.
M. Denham, vous savez que je suis pressé.
- O olmayacak, Denham.
C'est impossible!
Al işte. Benim bir vicdanım var, Denham. Sırf sen istiyorsun diye, güzel bir kızı ne umması gerektiğini söylemediğin böyle bir işe gönderemem.
Ma conscience m'interdit de vous envoyer une fille, si je ne puis lui dire ce qui l'attend.
Peki, Bay Denham, neden manastırda bir film çekmiyorsunuz?
Faites un film chez les moines.
Dinle, adım Carl Denham.
Je suis Carl Denham. Vous me connaissez?
Sen Denham'ın dün gece bulduğu kızsın değil mi? Evet.
C'est vous que Denham a amenée?
Bay Denham için kostümleri deniyordum.
- Essayage de costumes.
Yüzümün hangi tarafının daha iyi durduğunu görmek ve benzeri şeyler için...
M. Denham veut savoir quel est mon meilleur profil.
Herkes bana çok iyi davranıyor. Bay Denham, kaptan...
M. Denham, le capitaine...
Pekala Bay Denham.
D'accord. Je reviens tout de suite.
Bay Denham, kaptan sizi yukarıda, köprüde bekliyor.
Le capitaine vous demande.
Bu ihtiyarın işi değil.
C'est Denham qui commande.
Pekala, Briggs, şimdi Denham'ın adasını kolaçan etmeye gidiyoruz.
Allons voir cette île!
Onu bu işe sen bulaştırdın, Denham.
C'est votre faute.
Bence Denham, bugün seni kıyıya çıkarmakla kafayı yediğini gösterdi.
Vous n'auriez pas dû débarquer.
Denham aptalın teki. Film için senden daha neler yapmanı isteyeceğini kim bilebilir!
Que va-t-il vous faire faire?
Kaptan Englehorn.
M. Denham!
- Denham, yerliler geliyor. - Güzel.
Les indigènes arrivent!
Denham işini şansa bırakmaz.
Denham n'est pas fou!
- Bu ufaklığı nasıl yakaladınız? - Şey, onu Bay Denham yakaladı.
Comment l'avez-vous capturé?
Geri kalanımız korkak tavşanlar gibi kaçıyordu. O soğukkanlılıkla dikilip, bombaları fırlattı. Demek kahraman sizsiniz.
M. Denham, seul, a osé l'approcher pour lancer les bombes.
Bırakın geçeyim. Adım Denham. Bir saniye.
Laissez-moi passer!
- Yüzbaşı adım Carl Denham. - Carl Denham.
Je suis Denham.
Carl Denham.
Carl Denham.
Tamamdır, Bay Denham.
Ouvrez, M. Denham.
Özür dilerim, Bay Denham.
Je suis confuse.
Ama herkes hâlâ sizinle ilgileniyor, Bay Denham.
Mais tout le monde s'intéresse à vous, M. Denham.
Pekâla, halkıma deyin ki, Carl Denham... King Kong'un üzerinden milyonlar kazanacak olan parlak çocuk, meteliksiz kaldı.
Très bien, dites à vos lecteurs que Carl Denham, le petit futé qui devait gagner un million de dollars grâce à King Kong est ruiné.
Ama Bay Denham, okuyucularımın bilmek istedikleri...
Mais M. Denham, mes lecteurs veulent savoir...
Bay Carl Denham.
M. Carl Denham.
- Bu işte en iyi benim, Bay Denham.
- Il n'y a pas meilleur que moi.
Bay Denham, sizi hurda arabamda götüreceğim.
M. Denham, je veux bien vous emmener sur mon chariot.
Bay Denham, ben bir sanatçıyım.
M. Denham, je suis un artiste.
Nereye gidiyorsunuz, Bay Denham?
Où allons-nous, M. Denham?
Şey, Denham, şimdi seni neden görmek istediğimi söyleyeceğim.
Laissez-moi vous dire pourquoi je tenais à vous voir.
Bay Denham, ben...
M. Denham, je...
- Hayır, bekleyin Bay Denham.
- Non, attendez, M. Denham.
Sizi dostum gibi görüyorum, Bay Denham.
Vous m'êtes très sympathique, M. Denham.
Denham?
Denham?
- Denham, Ben...
- Denham, je...
Bir de herkes, "Carl Denham eşsizdir" diyor.
"Denham, quel as!"
Bay Denham işinize karışmış gibi olacak ama...
Je dois vous parler.
Hey, aşağıdakiler, Bay Denham.
Les gars!
Baksana, Denham'ın ne yakaladığını biliyor musun?
Qu'est-ce qu'on lui trouve?
Bu bir film değil bayan. Bay Denham şu sevimli maymunlu, kaplanlı ve benzer şeyli filmleri yapmıyor mu? Ne?
Ce n'est pas un film.
Bu daha çok insan görünüşünde bir şey, bayan.
Mais M. Denham fait des films de singes mignons et de tigres. Cette fois, c'est plus réel.
Seni getirmeyecektim ama Denham'ın nasıl ısrarcı olduğunu biliyorsun.
M. Denham a tant insisté pour que tu viennes.
Görünüşe bakılırsa, Denham, uçaklar onun işini bitirmiş.
Les avions l'ont eu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]