Desdemona перевод на французский
68 параллельный перевод
İyi geceler, Desdemona.
C'est ça, éteignons et dormons. Bonne nuit, Desdémone.
Othello, daha azı için Desdemona'yı öldürdü.
N'oublie pas qu'Othello tua Desdémone pour moins que ça.
Artık herkesle böyleyim. Oh, Desdemona!
Il y a d'autres blessures qui sont plus longues à guérir.
Desdemona bu gece geldi. Othello artık kıskanmıyor. İyileşti.
- Ce mouchoir, que j'aimais tant, et que je t'avais donné, tu l'as donné à Cassio.
Biliyor musun, müthiş bir Desdemona olurdun.
Tu serais une Desdémone épatante. Tu le sais?
" Evet, Desdemona.
Othello? Oui, Desdémone.
" Bu gece duanı ettin mi, Desdemona?
Avez-vous prié cette nuit, Desdémone?
"Uykusunda şunu dediğini duydum : "'Sevgili Desdemona, dikkatli olalım, "
" Douce Desdémone, soyons prudents, cachons nos amours.
Desdemona!
Desdémone!
Bu cinayeti, Broadway'de oynayan Piyesindeki Desdemona'nın öldürülmesine benzetti.
"qui n'est pas sans rappeler le Othello actuellement joué à Broadway."
Lila Gordon'un kumpanyaya ve benim Desdemona'm olduğu geceyi.
Lila Gordon avait rejoint la troupe et jouait Desdemone.
- Desdemona.
- Desdémone.
Debbie Reynolds Desdemona rolünde, Groucho Marx da Othello.
Debbie Reynolds, Desdémone, et Othello, Groucho Marx. Content?
- Ya Leipzig'deki Desdemona?
- Kaethe Muthel.
Desdemona'yı canlandıracağımdan bahsetmiş miydim?
Ai-je précisé que je jouais le rôle de Desdemone?
Bu sahnede, Desdemona yataktadır, Othello, geldiği zaman, çok yersiz düşünüyor, seni temin ederim bunda kesinlikle hatalı ve sabah kalktığında, kendini iğrenç hissedecek.
Dans cette scène, Desdemone est au lit quand Othello arrive en pensant... mais il a tort, croyez-moi... Il se plante complètement.
Desdemona'nın ona karşı sadakatsiz olduğunu düşünüyor.
En pensant qu'elle lui a été infidèle.
Evet, Desdemona.
Oui, Desdemone.
Bu gece dua ettin mi, Desdemona?
Avez-vous prié ce soir, Desdemone?
Desdemona, karşı koyuyor.
Une Desdemone qui se défend!
Hannah, herkese senin, Desdemona'yı oynayacağını söyleyebilir miyim?
Je peux leur dire que tu vas jouer Desdemone?
O Desdemona'nın mendili.
Le mouchoir de Desdémone!
Desdemona'yı kime boğuyorum ben?
Pour qui dois-je étrangler Desdémone?
Ama Othello Desdemona'yı öldürdü.
- Mais Othello a tué Desdemona.
Othello ve Desdemona.
Othello et Desdemone.
A bir dakika, Desdemona başka bir çocuğu sevmiyor muydu?
Attendez, Desdemone n'était pas amoureuse de lui.
- Evet, Desdemona.
- Oui, Desdémone.
- Bu gece dua ettin mi, Desdemona?
- Avez-vous prié ce soir, Desdémone?
Majeste, oyunun sonunda Desdemona boğuluyor.
" Votre Majesté, à la fin de la pièce Desdémone est étranglée,
Desdemona'yı ilk oynadığımda verdi bunu.
Il m'a donné ceci la première fois que j'ai joué Desdémone.
Desdemona'yı oynadım.
- Je jouais Desdémone.
"Desdemona hala tıraş oluyor" dediler.
Ils ont répondu : "Votre Majesté, Desdémone n'a pas fini de se raser."
Şimdi Othello'da Desdemona'yı oynuyor.
Il interprète Desdémone dans Othello.
Aslında efendim, Desdemona'dan bıkmaz.
À dire vrai, c'est de Desdémone qu'il ne se lasse pas.
Desdemona'yı oynayan başka biri daha yok mu?
Kynaston, Desdémone n'est-elle pas jouée par un autre?
Hayır, Kynaston Desdemona sizin!
Non, Kynaston, Desdémone vous appartient.
Desdemona kotam doldu.
- Non. J'ai eu mon lot de Desdémones.
Desdemona.
Desdémone.
- Desdemona'dan başka ne olabilir?
Quoi d'autre que Desdémone?
Desdemona ve Juliet'e hayran olduğum kadar pantolonlulara bayıldım.
Même si j'ai adoré votre Desdémone et votre Juliette, j'ai toujours préféré "celles qui portent la culotte".
Desdemona'nın içindeyim. "
"à l'intérieur de Desdémone."
- Desdemona olarak.
- En Desdémone.
Desdemona'ndan nefret ettim.
Je vous ai toujours détesté en Desdémone.
Bana bir Desdemona gerek!
Il me faut une Desdémone!
Saray himaye edeceği tiyatroyu tekrar seçecek. Kral bu gece oyunu izlemeye geliyor ve bu akşam 8'e kadar bir Desdemona bulmalıyım.
Le Palais songe à nous retirer sa protection, le Roi vient au théâtre ce soir et je dois trouver une Desdémone avant 8h.
Desdemona'yı oynayamam. Hiç başaramadım.
Je ne sais pas jouer Desdémone.
Benim Desdemona'ma yardımcı oluyorsun.
C'est ma Desdémone que vous aidez.
Kadınlığı değil, Desdemona olmayı öğreteceğim.
Non, mais je vais vous apprendre à être Desdémone.
Desdemona olmak istemiyorum.
Je ne veux plus être Desdémone.
Desdemona'nın sahte aşığı Jo-Jo olamazdı
Pas... Jojo le muet.
- Onu hatırladın mı? - Evet. Hani Desdemona'yı bir öpücükle boğuyordun?
Tu étrangles Desdémone en l'embrassant.