Detectives перевод на французский
900 параллельный перевод
Lovington Dedektiflik Bürosu'na telgraf çek.
Envoyez un télégramme à l'Agence de Détectives.
"Lovington Dedektiflik Bürosu."
"Signé : Agence de Détectives Lovington."
Babamın dedektiflerini alt etmek bir nevi oyun haline gelmişti.
C'était un jeu d'échapper aux détectives de papa.
Dedektif olduğunuz ne malum?
Qui me dit que vous êtes détectives?
Dedektifler.
Détectives.
- Bu adamlar dedektif.
- Ce sont des détectives.
New York'ta binlerce dedektif var.
Il y a mille détectives à New York.
Yolda bir dedektif sürüsü var. Bütün yolu doldurmuşlar.
Oh, une bande de détectives!
Üstü kapalı imaların ve ucuz yalanlarınla hiçbirşeyi kanıtlıyamazsın!
Tu ne peux rien prouver avec tes insinuations mesquines et tes détectives menteurs!
Şu dedektiflik bürosunu ara, belki onlar bulabilir. Chandler mı?
Appelle l'agence de détectives, vois s'ils peuvent le trouver.
160 kilometre mesafeye dek bütün otelleri aradılar.
Les détectives ont vérifié tous les hôtels 160 km à la ronde.
Bak, dedektife benziyoruz.
Il faut faire les détectives.
GEORGE RUNYAN DETEKTİFLİK ŞTİ.
GEORGE RUNYAN AGENCE DE DÉTECTIVES RUNYAN
Niye polisi aramamislar? Kizilderili bir rehber de aranabilir.
Pourquoi ne pas essayer la police, des détectives ou un guide indien?
Biz dedektiflerin böyle yapması gerekir.
Nous autres détectives devons faire ces choses.
Tam aradığımız tarzda birini bulabileceğimiz özel bir detektiflik bürosu biliyorum.
Je connais une agence de détectives efficace où trouver notre homme.
Üstüne üstlük bizim isimiz dedektiflik.
Nous, on était détectives.
- Mağaza dedektifleri.
- J'appelle les détectives.
Mr. Holmes, en mahir, zeki ve olağanüstü dedektiflerdendir.
M. Holmes est le plus grand des détectives privés.
Dedektif kiraladık, gazetelere ilan verdik, radyoda duyurduk.
Les détectives, la radio, la presse...
Detektiflerin sıkı içici olduklarını düşünmüştüm.
Les détectives boivent sec.
Daha önce hiç detektif tutmamıştım. Fiyatlar ne durumda?
Quels sont les prix des détectives?
Ben özel detektiflerin her şeyi bildiğini düşünürdüm oysa.
Je pensais les détectives privés doués d'omniscience.
Tüm erkeklerden : yaşlı erkeklerden, genç erkeklerden gül suyu kullanan genç ve yakışıklı erkeklerden ve aşağılık özel detektiflerden!
Les hommes du monde et les détectives!
Doktorların bu türden yanlışları yapma lüksü olamaz. Detektiflerin bazan yaptıkları hatayı yapmayız.
Les médecins n'ont pas droit à l'erreurs, contrairement aux détectives.
Özel detektifler.
Des détectives privés.
İki dedektif bütün gün peşimden ayrılmadı. Her yere girip çıktım, sürekli dışarıda arabayla bekliyorlar.
Deux détectives me filent en permanence, mais ils restent dans leur voiture.
İki dedektif beni takip ederken mi? Hayır.
Avec ces détectives à mes trousses?
Sen şimdi git ve dedektifleri de benden uzak tut. Çin mahallesinde bir tur attır.
Partez et emmenez les détectives dans le quartier chinois.
Kendimize detektif diyorduk.
On se disait détectives.
Gecenin diğer yarısında her şey sorgulanmış, araştırılmış ve hazırlanmıştı.
Les détectives passèrent la nuit à sonder, harceler, questionner et interroger.
Bu koridordan doğru gidip dedektiflerin kapısına git.
juste une minute. Descends dans ce couloir jusqu'à une porte marquée Détectives.
Müfettişleri uzun süre çekemem. Onlar da polis. Sadece postalları yok.
En fait, les détectives sont pires que les policiers.
Ülkenin en iyi dedektiflik bürosu ününe sahip olmasına rağmen en iyi profosyonel dedektiflerimiz bir şey yapamadı.
Nos meilleurs agents n'ont rien trouvé. Et on a la réputation d'être les meilleurs détectives du pays.
Pinkerton'ın adamları da uzun zaman önce bunu sordu.
Les détectives me l'ont déjà demande.
- Pinkerton adamlarına bahsettin mi?
Vous l'avez dit aux détectives?
Bir de polisler beceriksizdir derler. Allah bizi yetenekli amatörlerden korusun.
On nous critique, mais le ciel nous préserve des détectives improvisés!
Dedektif bile tuttuk.
Jusqu'aux détectives privés!
Dedektifler bile umudu kesti.
Même les détectives ont renoncé.
- Özel dedektifler.
- Des détectives privés.
Peşimde özel dedektifleri var. Onları üzerime sen saldın, değil mi?
Il a lancé des détectives sur moi.
Gazeteler, fotoğrafçılar... dedektifler bir an bile peşinizi bırakmaz.
Journalistes, photographes, détectives vous traqueront à mort.
Tazıları peşlerine salacaklar.
Faudra des détectives sur leurs traces.
Silahlılar, onları koruyan hipodrom bekçileri de öyle. Onlara bürodan arabaya eşlik ediyorlar.
Ils sont armés, comme les détectives des courses qui les couvrent... depuis le fourgon jusqu'au bureau, et retour.
Polisi, savcısı, dedektifi!
La Police, les détectives, les avocats... qui cherchent, qui enquêtent.
Hafiyeler tuttum.
Engagé des détectives.
Ne zaman?
Quand? Je vais mettre une agence de détectives sur l'affaire... et dès que je saurai quelque chose, je vous le dirai. Non.
Bu davayı bölge polisinin araştırmasını istiyorum.
Que nos détectives procèdent à une enquête.
Hepsinin en yaşlı hafiyesi.
Le plus ancien des détectives.
Aptal olma. Hafiyelik yapmayı bırak artık.
Ne jouez pas les détectives privés!
Bizi bulmak için ordu kuracaklar müfettişler, dedektifler ve muhbirler.
Une armée sera à notre recherche : enquêteurs, détectives, indicateurs.