Dharma перевод на французский
392 параллельный перевод
Dharma da ( erdem ) Doğu'ya böyle bir azim sayesinde geldi ve Shaolin'in temel taşı oldu.
Lorsque Dharma est venu dans l'est, il était soutenu par une foi solide. C'est ainsi qu'a pris naissance le Zen millénaire de Shaolin.
Adalet Memuru. Onu, Erdem Evi'nin başına getiriyorum.
Responsable de la discipline, je nomme San De, second de la Maison de Dharma.
Dharma'nın niçin sakalı yok?
Pourquoi Bodhidharma n'a pas de barbe?
Dharma'nın yüzünde neden sakal yok?
Pourquoi le visage de Dharma n'a pas de barbe?
Rahip Huk-am, Dharma'nın yüzünde neden sakal olmadığını sordu.
Le prieur Huk-am a demandé pourquoi Dharma n'avait aucune barbe sur son visage.
Dharma'nın yüzünde niçin sakal yok?
Pourquoi le visage de Dharma n'a pas de barbe? Pourquoi n'a-t'il pas de barbe?
Dharma'dan etkilenen ilk Tibet kralı, Kral Hathatha Rignamputsan olmuştur.
Le premier roi tibétain touché par le dharma fut le roi Hathatha Rignamputsan.
Dharma'nın Kral Ho-Ho-Ho'ya erişme öyküsünü duymak için sabırsızlanıyorum,... ama şu anda burada, Twin Peaks'deki acil sorunlara yoğunlaşmaya çalışıyorum.
Je suis ravi par le fait que le roi Ho-Ho-Ho ait été touché par le dharma mais je me concentre sur les problèmes actuels, ici, à Twin Peaks.
18 Bronz adamı ve Tahta savaşçıları yendiğin zaman.
Quand pourrai-je m'asseoir ici? II faut d'abord accéder à la salle du Dharma et combattre les 18 hommes de bronze.
Buddha, Dharma ve Sangha'ya, aydınlığa erişene kadar. "
Bouddha, Dharma et Sangha avant d'atteindre à l'éveil
"Buddha, Dharma ve Sangha'ya sığınırım."
Je me réfugie dans le Bouddha, le Dharma et le Sangha
Buddha, Dharma ve Sangha'ya, aydınlığa erişene kadar. "
Bouddha, Darmha et Sangha avant d'atteindre à l'éveil
Ellerim bağlı, tüm yönlerdeki Buda'lara istirham ediyorum... sefaletin karanlığındaki tüm şaşkınlara Dharma'nın lambasını parlatmalarını. "
Les mains jointes j'implore les bouddhas de toute part d'allumer la lampe du dharma pour tous les effarés dans les ténèbres du malheur
Dharma, buluştuğumuz gün kaçıp evlendik... hayatımdaki en çılgınca, en net, en doğru andı.
Dharma, courir se marier le jour où on s'est rencontrés... était le moment le plus fou, le plus brillant, le plus vrai de ma vie.
- Dharma Finkelstein... benimle yine... bu sefer annemce ayarlanan şu iğrenç galada evlenecek misin?
Dharma Finkelstein... veux-tu bien m'épouser à nouveau... cette fois lors d'un grand gala odieux organisé par ma mère?
Yeter bu kadar. Hadi ama. Dharma, şaçlarını, makyajını, manikürünü yaptırmalıyız.
Dharma, il faut vous coiffer, vous maquiller, faire vos ongles.
Dharma, sadece iki saatimiz var... anlıyor musun? iki saatte... herkesin saçını ve makyajını yapıp pastanın yerini ayarlayıp... sadece iki kasa şampanyayı 150 misafire nasıl dağıtıp... kadeh kaldırartacağımızı hesaplıyacaz - Her kasada sadece 12 şişe varken.
Dharma, vous comprenez... qu'on n'a que deux heures... pour coiffer et maquiller tout le monde, trouver le gâteau... et trouver comment porter un toast au champagne avec 1 50 invités... quand on n'en a que deux caisses - avec 1 2 bouteilles par caisse.
Dharma, tatlım, lütfen benimle işbirliği yap.
Dharma ma chère, veuillez coopérer avec moi.
Dharma, bunu almanı istiyorum.
Dharma, je veux te donner ça.
Dharma, lütfen koltuğuna.
Dharma, s'il vous plaît, la chaise.
Biliyorum, biliyorum, biliyorum, biliyorum, ama sadece 1 dakikanı bağışlayabilirsen... Sanırım bu ikimiz için de hoş olur... yani Dharma ya birkaç öğüt vermek. Çünkü bizler kabilenin kıdemli yaşlılarıyız.
Je sais, je sais.Je sais, mais si vous aviez un moment... je pensais que ce serait le bon moment pourvous et moi... de donner quelques conseils à Dharma, car nous sommes les aînées de la tribu.
Dharma, sana küçük bir nasihatım var.
Dharma, j'ai quelques petits conseils pourvous.
Gözlerimizi kapatacağız... Tüm enerjimizi Dharma'nın üzerine odaklayacagız.
Fermons les yeux... et concentrons toute notre énergie sur Dharma.
Vee tüm enerjimizi Dharmaya yolluyoruz.
Et on envoie toute l'énergie à Dharma.
Ve şimdi enerjiyi Dharma'dan dışarı sızdırıyoruz
Et maintenant, on pompe l'énergie de Dharma.
- Dharma, bizde kaçtık.
- Dharma, on s'est enfuis.
- [Kitty] Dharma.
- Dharma.
Dostlarım, bugün burada... bu iki çiftin...
Mes amis, nous nous sommes réunis aujourd'hui... pour célébrer la joyeuse union... de Dharma Liberté Finkelstein...
Dharma Freedom Finkelstein... ve Gregory Clifford Montgomery'in birlikteliğini kutlamak için toplandık.
"Sainte Bible" et de Gregory Clifford Montgomery.
Biz sadece Dharma ve Greg in birlikteliklerine... şahitlik için değil... bu çifte örnek olarak birlikteliklerini güçlendirmeleri için toplandık.
Nous nous sommes réunis non seulement pour assister... à l'union de Gregory et de Dharma... mais aussi pour la renforcer par notre exemple.
- Dharma, bırak artık.
- Dharma, laisse tomber.
- "Dharma" olacak.
- C'est "Dharma".
Ben, Dharma Freedom Finkelstein... annem gibi olmayacağıma söz veriyorum.
Moi, Dharma Liberté Finkelstein... je promets de ne jamais, jamais devenir ma mère.
- Dharma? - Hmm?
Dharma?
Dharma, bu evlilik hakkında, kimseye bişey söylememeliyiz.
Dharma, on ne peut parler de ce mariage à personne, jamais.
- Dharma.
- Dharma.
Dharma, herşeyi jane'ye anlatırmıyız?
Dharma, on dit tout à Jane?
Dharma'nın dirseklerini ve küçük ayaklarını severim.
J'adore les coudes de Dharma et ses tout petits petons.
Dharma, dinle.
Dharma, écoute.
Dharma
Dharma
- Oh, selam, Ben Dharma. Dharma Montgomery.
- Bonjour, je suis Dharma Montgomery.
Dharma, ağzından kaçırıverdin.
Eh bien, Dharma, il fallait que vous vendiez la mèche.
Dharma, bunun hakkında sonsuza kadar konuşabiliriz.
Dharma, nous en parlons depuis toujours.
Dharma arkadaş arıyordu ve biz birlikte tenis oynadık, spa ya gittik.
Nous avons essayé de jouer au tennis et sommes allées au salon de beauté.
Dharma benim kalbimi kazanmaya çalıştı ve...
Et ce qui m'a finalement conquise, c'est lorsque Dharma m'a dit...
Dharma senden rica etmek zorundayım yatağa girmeden önce annemi taklit etme.
Dharma, je te prierais de ne pas imiter ma mère avant qu'on aille au lit.
Dharma, konuş benimle.
Dharma, parle-moi.
Ah, Dharma.
Ah, Dharma.
Dharma gerçekten kırılır.
Dharma sera vraiment blessée.
Vayyy, Dharma.
Holà, Dharma.
- Hadi amaa, Dharma.
- Oh, voyons, Dharma.