Didier перевод на французский
54 параллельный перевод
Hans-Dieter Mundt. Alman Demokratik Cumhuriyeti Başkanlık Heyeti adına hakkınızda tutuklanma emri var.
Hans-Didier Mundt, j'ai un mandat pour votre arrestation sur ordre du Præsidium de la République démocratique d'Allemagne.
Hans-Dieter Mundt için ölüm merhametli bir hüküm olacaktır.
La mort est le jugement de la pitié pour Hans-Didier Mundt.
Altyazı : cuchulainn
Adaptation : Didier Ruiller
Bu mütevazi açılış törenini fırsat bilerek, Bay Crépin-Jaujard'ın kızı Evelyne'le oğlum Didier'nin nişanlanacaklarını açıklamaktan sadece onur değil, aynı zamanda büyük mutluluk duyuyorum.
C'est aussi, non seulement un honneur mais encore une très grande joie pou moi de pouvoir annoncer à l'occasion de cette modeste inauguration les prochaines fiançailles d'Evelyne, qui est la fille de M. Crépin-Jaujard et de mon petit Didier.
Eski dostlarım De Tartas'ların oğulları Didier olgunlaştı, bilinçlendi anladı, hissetti...
Ce cher petit Didier qui est le fils de mes braves amis de Tartas qui ont pu, qui ont su, qui ont, qui ont compris, qui ont senti.
Didier, evlenmek için biraz küçük.
Didier est bien jeune pour convoler.
Didier!
Didier!
Didier'yi görmek istemiyor musun?
N'as-tu pas envie de voir Didier?
Didier, Evelyne'le evlenecek ve sen de günlerini, büyükbabanla geçirebileceksin.
Didier épousera Evelyne. Et vous pourrez jouer avec vos lampes.
Charles, Didier nerede?
Charles, M. Didier, où est il? Hi hi...
Burada ne işiniz var? Didier'nin odasında ne işiniz var?
Qu'est ce que vous faites ici dans la chambre de Didier?
- İşte, bizim küçük Didier'miz.
Voilà notre petit Didier!
- Tebrik ederim, Didier, çok yakışıklısınız.
Ah, bravo Didier, vous êtes superbe!
Didier'nin, bahçeye çıkıp, onu arayacağını düşünmüştüm.
Je croyais Didier dans le parc. Elle le cherche.
- Onla ben ilgilenirim.
Je m'en occupe. - M. Didier est là?
- Didier!
Didier!
- Sophie, Bay Didier için banyoyu hazırla.
Sophie, vous ferez couler un bain pour M. Didier.
Eğer Romeo olabilirseniz, ya da Didier onun kahramanlarından herhangi biri o zaman başarınız garanti olur.
Si vous savez être Roméo ou Didier, votre succès
Ruhunu düşün, Didier. Bedenini düşünme.
Pense à ton âme, et non à ton corps!
- Didier, Mathieu.
Didier, Mathieu.
Didier, bu olmamış!
Ce n'est pas assez bon.
Duyduğuma göre bir ofis boy için yanıyormuş.
Paraît qu'il drague Didier, le petit stagiaire, un gamin d'à peine 16 ans.
Did Didier ever make you a gift, before?
- Il t'avait déjà fait un cadeau, avant?
- Artık etmiyorlar. Didier de inanılmaz bir oyuncu.
Plus maintenant, et Didier est vraiment bon acteur.
Didier'le film çeken küçük çocuk sen misin?
Es-tu le petit garçon qui fait un film avec Didier?
İyi misin?
- Didier! - Tu vas bien?
- Günaydın, Didier. - Günaydın.
- Bonjour, Didier.
Didier! Yardım et!
Didier, à l'aide!
Didier.
Didier.
As oyuncuları Didier Drogba Faslı oyuncuların hepsini çalıma dizer.
Avec un joueur symbolique, Didier Drogba! II est plus fort que les Marocains. Toi-même, tu sais.
Desperate Housewives
Par la Wisteria Team : Jayson.sosweet, MiniBen314, Didier, Kevin, Karim, TheLostFan
Futbol dünyasında, Didier Drogba der ki, "Futbol seksten daha iyidir."
Le footballeur Didier Drogba dit "Le foot, c'est meilleur que l'amour"
Majesteleri, İmparator'un kuvvetleri şu anda Luxembourg ve St. Didier Kaleleri'ni kuşatıyorlar.
Les forces de l'Empereur assiègent la forteresse de Luxembourg et St Didier.
- Sen de bir şey söyleyebilirdin, Didier.
- Tu peux aussi leur dire quelque chose.
Didier?
Didier?
Ama emin değilim. Didier gibi bir aygırdan bir tay doğabilir.
Quoique, un taureau comme Didier peut engendrer un veau.
Hayır, sen böyle diyemezsin, Didier.
Non, c'est vrai, Didier.
- Didier?
- Didi?
- Bu arada adım Didier.
- Je m'appelle Didier au fait.
Didier...
Didier...
Didier.
Didier...
Didier Bontinck Elise Vandevelde'yi yasal eşin olarak kabul ediyor musun?
Didier Bontinck, voulez-vous prendre Elise Vandevelde pour légitime épouse,
Elise Vandevelde, Didier Bontinck'i yasal eşin olarak... Ediyorum.
Elise Vandevelde, voulez-vous prendre Didier Bontinck... pour légitime époux, l'aimer fidèlement tout au long de votre vie,
- Adını sildim, Didier.
- J'ai recouvert ton nom, Didier.
- Bana öyle seslenme, Didier.
- Ne m'appelle pas comme ça, Didier.
- Sen bir sapıksın, Didier.
- Tu es un vicieux.
Didier!
Ça te plait pas, ça? Didier!
Bay Didier orada mı?
- Oui.
Didier!
- Didier!
Benim için bir kez daha Didier'in monoloğunu okuyun.
Récite-moi encore le monologue de Didier...
Didier, bir kez daha.
Encore...