Diyoruz перевод на французский
2,637 параллельный перевод
Buna "sivil dikkatsizliği" mi diyoruz?
Comment appelez-vous ça, une supervision civile?
Biz ona Lüks Saldırı Dinlendirici Araç diyoruz.
Dans le véhicule d'assaut et de loisir.
Yogada buna Vairyaga diyoruz.
Ça s'appelle vairagya au yoga.
Onlar şöyle diyor, biz böyle diyoruz.
Ce perpétuelle ceci et cela Ils disent ceci, nous disons cela.
- Onlara "Mühendisler" diyoruz.
On les appelle les Ingénieurs.
Bazen bir insan... birden fazla şeytan tarafından acı çekebilir, ki biz buna çoklu şeytan sahipliği diyoruz.
Parfois, une personne peut être tourmentée par plus d'un démon. C'est ce qu'on appelle une possession multiple.
Buna çoklu şeytani ele geçirme diyoruz.
On parle de possession multiple.
Kara'nın yanındayken Henri diyoruz, grup içinde Henry diyebiliriz.
- Pendant qu'on y est, avec Kara c'est toujours Henri. Henry, c'est entre nous
Durağanlaştırma diyoruz biz ona.
Nous l'appelons la stase.
Buna, kırılma bedeli diyoruz.
Le reste fera partie des pertes sèches.
Ona yapışkan diyoruz. Çünkü o her erkeği kandırır onları seviyormuş gibi yapar.
On l'appelle le Post-it Parce qu'elle se colle à tous les mecs et elle fait semblant qu'elle les aime.
Biz tuğla diyoruz, sen gülümseme diyorsun.
Je te parle de brique, tu me parles d'un sourire.
Biz ise, girmeyin diyoruz.
Nous, on veut pas que vous entriez.
- Ben arabayı diyoruz. - İşe yaramaz.
- J'appelle la voiture.
Kalplerimizi ve kollarımızı açarak Elysium topluluğunun kalıcı üyesi olan George ve Linda'ya... hoşgeldin diyoruz.
Ouvrons nos bras et notre cœur pour accueillir George et Linda en tant que membres résidents de la communauté de l'Élysée.
Sokrates ve Platon'dan bu yana genellikle düşünmeye "Benlikle olan sessiz diyaloğa kendini kaptırmak" diyoruz.
Depuis Socrate et Platon, on considère la pensée comme le fait de mener un dialogue silencieux avec soi-même.
Biz buna danışmanlık ücreti diyoruz.
Nous, on appelle ça des honoraires.
Sana diyoruz lan!
Toi, on te cause!
Ama biz kendimize pro-özgürlük savaşçıları diyoruz.
Mais on préfère le terme de soldats de l'indépendance.
Buna bir maçta üç gol atma diyoruz.
C'est ce qu'on appelle le tour du chapeau.
Ikimizde "simdi" diyoruz.
On va le faire, maintenant.
Ona buralarda meraklı diyoruz.
On l'appelle un bleu parce qu'il débute, vous savez.
İşte biz buna kur diyoruz.
Ça, c'est de la séduction.
Biz buna "böcek ilacı sıkma vakti gelmiş" diyoruz.
On appelle ça un arachnicide.
Biz Anavatan'ın içinde Güvenlik diyoruz.
Il s'intitule "In-sécurité nationale".
Biz bu konsepte "İç kaynak kullanımı" diyoruz.
Le concept s'appelle "internalisation".
Onu lafın gelişi diyoruz.
C'est une figure de style.
- Yakınsınız diye diyoruz.
Vous devenez proches.
İşte bu yüzden Streetbike Tommy'ye Streetbike Tommy diyoruz.
C'est pour ça que Streetbike Tommy est Streetbike Tommy.
Yeni üyemizi aramıza kabul ederken ona büyük bir sevgiyle hoş geldin diyoruz.
Maintenant, alors que nous recevons un nouveau membre dans notre paroisse, accueillons-le avec une grande joie.
Böyle diyoruz.
C'est un vol plané. On appelle ça comme ça.
Buna Spider-Cycle diyoruz.
On l'appelle la Spider-Cycle.
Gelincik diyoruz.
Ça, c'est un furet.
Buraya damıtma odası diyoruz. Çok önemli bir odadır.
La salle de distillation, qui est une pièce magnifique.
Buna "meleklerin payı" diyoruz.
C'est "la part des anges".
- Hayır, biz Niagara diyoruz. Çünkü benim sopa gibi sert şeyim Marcy'yi Niagara Şelalesi gibi orgazm olmasını sağlıyor.
- On appelle ça un Niagara parce que ma bite dur fait que Marcy se retrouve comme les chutes du Niagara...
Onlara Abbott ve Costello diyoruz.
Nous les appelons Abbott et Costello.
Sen de gelebilir misin acaba diyoruz.
Nous voulons que vous veniez.
Ne diyoruz?
C'est quoi?
Ben üç deyince "Ah" diyoruz.
Dites "ah".
" Evet, biz ASAFP, LYLAS diyoruz.
"Grave, j'appelle ASAP, " JTMCUS, Kenzi. "
Şirket yenilemesi diyoruz buna.
C'est ce qu'on appelle une réduction de personnel.
Biz ona oy diyoruz.
Nous l'appellons le vote.
Bunu mu diyoruz?
C'est ce qu'on dit?
* Çok kibarız, lütfen diyoruz hâlâ *
♪ So polite, we re busy still saying please ♪
Bugün aramıza katılan en yeni üyemize hoş geldin diyoruz, Kardeş Bender.
Aujourd'hui, nous pouvons accueillir un nouvel initié, frère Bender.
Ona Elçi diyoruz.
On l'appelait le Prophète.
Yani diyoruz ki, "Jaguar muhteşem metresinizdir".
Alors on déclare qu'elle est comme une maîtresse.
Ona "dar kesim" diyoruz.
On aime la chemise ajustée.
Buna daima-oyun diyoruz.
On appelle ça les préliminaires.
Hoşgeldiniz diyoruz.
Bienvenue.
diyorsun 241
diyorum 468
diyor 1008
diyorsunuz 82
diyorum sana 34
diyorum ki 259
diyorlar 355
diyor ki 279
diyorsun ki 51
diyorlar ki 68
diyorum 468
diyor 1008
diyorsunuz 82
diyorum sana 34
diyorum ki 259
diyorlar 355
diyor ki 279
diyorsun ki 51
diyorlar ki 68