Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ D ] / Donanma

Donanma перевод на французский

2,300 параллельный перевод
Ben liseden hemen sonra Donanma'ya gitmiştim.
Je suis entré dans la marine en sortant de l'école secondaire.
20 yıl Donanma'daydı.
Il a fait 20 ans dans la marine.
Donanma'nın eski reklamını hatırlar mısınız?
Vous vous souvenez de la vieille publicité pour la marine?
"Donanma'ya katılın, dünyayı görün."
"Joignez-vous à la marine, voyez le monde?"
Donanma'dayken dünyayı beş kez dolaştım.
Dans la marine, j'ai fait le tour du monde cinq fois.
Birinci Körfez savaşında donanma inşaat mühendisleriyle çalışmış.
Il a servi dans les Seabees dans la 1re Guerre du Golfe.
Donanma'da muhabirdi.
Jamais. Quand ce type a été soi-disant tué, Gordon servait dans la Marine pour la 2e guerre du Golfe.
Yanılmıyorsam ki çok sık yanılırım Donanma Künyen var.
Si je ne me trompe pas, ce que je fais souvent... c'est une signature de la Navy.
Sonra farkettim ki bu bir Donanma Künyesi :
J'ai reconnu la signature de la Navy :
Gördüğümde, "Donanma'dan tanıdığım bir var mı" diye düşündüm.
Quand je l'ai vu, je me suis dit :
Donanma Künyeli,... çalınan bir cesetteki kimyasal kalıntı?
Résidu sur un corps volé avec signature de la Navy?
Ve hâlâ Yusuf'un cesedinde bulunan Donanma Künyesi üzerine araştırma yapıyoruz.
On se renseigne sur la signature de la Marine trouvée sur Yusef.
Gizli bir Donanma Projesi belirleyicisi.
C'est l'identifiant d'un projet top secret de la Marine.
Peki kim bunlar? Neden Donanma bunları izlesin ki?
Que leur veut la Marine?
Takibe aldım, batı istikametimde, Donanma ceketli.
Je l'ai, à 3 heures... Il porte un caban marin.
Donanma İstihbarat Bürosu,... birisinin Afganistandaki savaşla ilgili olan binlerce gizli Pentagon dosyalarını içeren bir dosyayı yüklediğini fark etti.
L'Intelligence de la Marine a découvert que quelqu'un a envoyé un fichier contenant des milliers de documents classés secrets afférents à la guerre en Afghanistan.
Donanma Bakanı'nı bilgilendirmek için yolda ve dönüşte de başkan ile bir randevusu var.
Il va informer le SECNAV, qui ensuite a un rendez-vous avec le président.
Donanma için çalışan bir savunma müteahhiti.
L'envoi vers Crossen vient de chez eux.
Donanma İstihbaratı olmasa,... bilgi sızmasından haberdar dahi olamayacaktınız.
La fuite a été découverte grâce au talent de la Marine.
Erkek arkadaşım Donanma'dan.
Mon petit ami est dans la Marine.
Yeşilli adam, Teğmen Daniel Chambers, Donanma İstihbaratından.
des Renseignements.
Eski bir donanma askeri misin?
Êtes-vous un ancien Navy SEAL?
Birkaç yıl önce Donanma'ya katıldı.
Il a rejoint les Marines, il y a quelques années.
Belki de beklendiği gibi gitmedi. - Donanma yüzüğü hala parmağında.
- Sa bague de la Marine est encore là.
Donanma Komutanlığı'ndan bir bildiri yayınlandı.
Notification du commandement de la flotte.
Fotoğraf çekerlerken yanlarında sürekli Donanma personeli vardı. - Min Ho Kwon hariç.
Ils étaient tous avec des marines au moment du meurtre, sauf Min Ho Kwon.
Leona Phelps'in adı Donanma'nın dolandırılmasında geçiyordu.
Leona Phelps est considérée comme la Madoff de la Marine.
Bir donanma subayı Virginia'da ölü bulundu.
On a un officier mort, en Virginie.
Donanma sunucuları Denizci Belfour'un mailinde bir şey olmadığını gösteriyor.
Il n'y a rien d'inhabituel dans les emails du matelot Barfour.
- Donanma Hava madalyası.
- Quatre médailles aériennes.
Astsubay Eric Donner eskiden Donanma Özel Harp Birliği'ne bağlıymış ve göğüs göğüse muharebe eğitimi almış.
Le quartier-maître Eric Donner était anciennement rattaché aux forces spéciales de la Marine et a été entraîné au corps à corps.
Kelsey, Indian Head'deki Donanma Destek Tesisi'nde sivil güvenlik görevlisi olarak çalışıyor.
Agent de sécurité dans le civil dans un complexe naval d'Indian Head.
6 yıl boyunca Donanma Özel Harp Birliği'nde çalıştı.
Pendant six ans, il était rattaché aux forces spéciales de la Marine.
Sadece Donanma Memurlarında arıyoruz.
On compare l'image qu'aux officiers de la Marine.
Tony, Binbaşı Tunney, Astsubay Donner'ın Donanma Özel Harp Birliği'ndeki eski komutanı.
Tunney était l'ancien commandant du quartier-maître Donner dans les forces spéciales de la Marine.
Bütün Donanma biliyor bunu.
Tout le Navy Yard le sait.
Donanma tecrübesi var mıydı?
Il a été marine?
Donanma polisi.
Un flic de la Marine.
Birisinin Donanma Maaş Bürosu'nu para aklamak için kullandığını söyleyen bir ihbar aldık.
On nous a dit qu'un officier de la Marine blanchissait de l'argent.
Donanma adamı seni.
Mec de la Marine.
Neden Donanma Polisi'nin işini biz yapıyoruz?
Comment s'est-on retrouvé à faire le boulot du type de la Marine?
Kim Donanma Polisi olmak ister ki?
- Qui veut être un flic de la Marine?
Quantico'daki donanma maaş bürosunda ödeme subayı.
C'est un officier décaisseur employé par la Marine à Quantico.
LK'nin Stark'tan önceki bütün kurbanları Donanma bağlantılıydı.
Toutes les victimes précédentes étaient liées à la Marine. Jusqu'à Stark.
En önemli işimiz CIA çalışanlarından ve Donanma subaylarından saklanmasıydı.
Certaines missions ont été acceptées, sans que ni la CIA ou la Marine ne les autorisent officiellement.
Bugün, Doğu Hizbi'nin reisi Wan Yulou Longjiang Donanma tersanesini ziyaret ediyor.
Le directeur du Bureau de l'Est, Wan Yulou, visite aujourd'hui le chantier naval de Longjiang.
OCEANA DONANMA ÜSSÜ VIRGINIA BEACH, VIRGINIA
Il y a deux semaines, j'ai vu une femme appelée Donna.
Donanma'dayken epey coğrafya bilgisi öğrendim.
J'ai appris beaucoup de géographie dans la marine, mais je ne pourrais jamais vous en parler
Donanma'ya katılırken bir yemin etti.
Il a prêté serment.
Donanma ormanında.
Zone militaire.
Donanma subayı olarak başarısız oldun.
Vous étiez un officier de Marine raté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]