Doğdum перевод на французский
1,529 параллельный перевод
Yeniden doğdum senin içinde.
Je me suis réincarné... en toi.
Beni sevdiğin gün doğdum.
Je suis né le jour où tu m'as aimé.
- Orada doğdum.
- C'est là que je suis née.
Bir topla olarak doğdum... omuriliğim sakattı, düzelmesi imkânsızdı.
Je suis né boiteux. Une merde dans la colonne, impossible à réparer.
Torrance'de doğdum.
- Ah bon? Je suis née à Torrance.
Küllerimden Yeniden Doğdum. Anlıyor musunuz?
Back From The Ashes, vous voyez ce que je veux dire?
" Seni arayarak doğdum ben.
" Je te cherche depuis ma naissance.
Ya ben böyle doğdum, ya sonradan kaybettirdiler... ya da kehanetim gerçek oldu... ve ben sahiden sınırda bir kişiliğe sahibim.
Soit je suis née sans, soit on me l'a extirpé, soit j'ai réalisé mon auto-prophétie, et je suis vraiment à la limite de la folie. Ce serait drôle, n'est-ce pas?
Japonya'da doğdum. 10 yaşına kadar Azores yakınlarında bir üste kaldım.
Je suis né au Japon et j'ai passé 10 ans dans une base près des Açores.
Adım John Jay Doggett 4 Nisan 1960'da doğdum diye bir çeşit sihirli rakamım mı var?
Je m'appelle John J Doggett etje suis né le 4 avril 1960. J'ai un chiffre magique?
Orada doğdum.
C'est de là que je viens.
İsmim Daphne Reynolds New York şehrinde doğdum.
Je m'appelle Daphné Reynolds et je suis née à New York.
Ben Amerika'da doğdum.
Je suis née aux USA.
Yeniden doğdum bebeğim!
Je suis revenu à la vie!
# Çiftçi olarak büyüdüm. Ritimsiz olarak doğdum.
J'ai grandi à la ferme, sans le rythme dans la peau.
Hayır, haziran ayında doğdum demek oluyor o. - Peki.
Non, ça veut dire que je suis née en juin.
Florida'da doğdum.
Je suis né en Floride.
- Ben de orada doğdum.
- Je suis née là-bas.
Utrecht'te doğdum.
Je suis né à Utrecht.
İsveç'te genç bir çocukken — orda doğdum ve Çok küçükken buraya geldim Ama İsveç'e her yıl geri gideriz, Ailem ve ben, kışın normal olarak suratına bir fiske vurur.
Enfant, en Suède... J'y suis né mais on s'est vite installé ici... mais ma famille et moi y retournions chaque hiver... ce qui est le contraire de ce qui se fait.
Ben 1956'da doğdum. Bu senden 22 yıl sonraydı- -
C'est 22 ans après que tu sois...
O öldü ve ben doğdum.
Il est mort, et j'ai pu renaître.
Doğdum günden beri.
- Je suis né prêt.
Susan Wells'ten doğdum ama o bunu sana söylemedi... ve, ve, ve, şimdi buradayım, bu benim, Buddy.
Susan Wells m'a eu et elle ne t'a rien dit. Mais... je suis là, maintenant. C'est moi, Buddy.
Köle olarak doğdum.
Je suis né dans la servitude.
İki bin yıl önce doğdum.
Je suis née il y a 2000 ans!
Ben 1950'de Chicoutimi, Kanada'da doğdum.
- Moi, je suis né à Chicoutimi, au Canada, en 1950.
Orada doğdum, büyüdüm.
Je suis née et j'ai grandi ici.
Napally Road'da doğdum, Hyderabad.
Je suis né à Nampally Road, Hyderabad.
Ve üç yıl sonra da ben doğdum.
Et je suis née trois ans plus tard.
Bense mart'ta doğdum.
Comme moi, je suis né en mars.
Ama onlarla bir ortak noktam var. Onlar gibi Amerika'da doğdum, bu da beni Amerikalı yapar.
Mais j'ai quelque chose en commun avec les Indiens, c'est que je suis né en Amérique et que cela fait de moi un Américain.
Neden doğdum ki?
Pourquoi suis-je né?
Londra'da büyüdüm ama Amerika'da doğdum.
J'ai grandi à Londres, mais je suis née aux États-Unis.
Ben bir dövüşçüyüm, öyle doğdum, öyle büyütüldüm.
Je suis un battant, je suis né pour ça.
Bir çiftlikte doğdum.
Je suis né à la ferme,
New York'un taşrasında doğdum.
Côte Pacifique.
Neden doğdum?
Pourquoi suis-je né?
Orada doğdum, hepsi bu.
Je suis née là-bas, c'est tout.
Ay'da doğdum, Ay'da büyüdüm.
Je suis née et j'ai grandi ici.
Ben burada doğdum.
J'y suis né.
4 Temmuz 1974'te doğdum.
Je suis né le 4 juillet 1974.
Doğdum ve böyleyim işte.
Je suis né, et voilà ce que je suis.
Ben karanlık köklerle doğdum.
Je suis née avec des racines foncées.
Burada doğmadım. Scranton, Pennsylvania'da doğdum.
Je viens de Scranton, Pennsylvanie...
1422'de doğdum.
Né en 1422.
- Bu çiftlikte doğdum.
- Je suis né dans cette ferme.
Herkes benim daha yakışıklı söylerdi. Akıllı olan bendim. Önce ben doğdum.
Tout le monde disait que j'étais le plus beau, le plus brillant, et l'aîné.
Ben bir köle olarak doğdum.
Monsieur le général?
Ben hazır doğdum.
- Je suis née fin prête.
Peckham'da doğdum.
Je suis né à Peckham.