Dua edin перевод на французский
437 параллельный перевод
" Pişman olun, oruç tutun ve dua edin!
Repentez vous, priez et jeune.
Dua edin ki mizah anlayışım farklı.
Dieu merci, pas moi.
Baş melek St. Michel... Bize dua edin.
Saint Michel à la lente flamme...
Tanrıya dua edin.
Loué soit Jésus-Christ.
Tanrı'ya ruhum için dua edin.
"Puisse le Seigneur veiller sur mon sommeil."
Tanrıya kalbinizle dua edin ve boş laflarla amellerden uzak durun.
Soyez toujours humbles et honnêtes. Priez Dieu.
İyice bakın ve dua edin.
Regardez-le bien et faites une prière.
Siz beyler, kutsal bir yolculuğun parçalarısınız. İyi bir gelecek için Ulu Tanrıya dua edin.
Pour votre salut, vous faites le pèlerinage des trente-trois temples.
Benim için dua edin!
Priez pour moi!
Evet şimdi içeri girebilirsin. Tanrıya annenizi iyileştirmesi için dua edin.
Maintenant, recouche-toi et prie notre Seigneur que ta maman guérisse.
Beni duyanlara söylüyorum, düşmanlarınızı sevin, sizden nefret edenlere iyilik yapın, size kin kusanları kutsayın, ve sizi kin içinde kullananlar için dua edin.
"En vérité, je vous le dis, " vous ne devez pas vous opposer au mal. " Mais si on vous frappe la joue droite,
Adamlarınızı yollayın ve dua edin de onu zamanında bulalım.
Vous le reconnaîtrez. Envoyez vos hommes et priez pour qu'on le retrouve à temps.
Tanrı'ya dua edin ve yürüyün!
Gloire à Dieu, avançons!
Siz de onlar için dua edin.
Priez pour eux comme II le ferait.
Bu gece benim İçin dua edin
Dites une prière pour moi
Dua edin
Priez
Dua edin Wellington olayım
Il me faut être Wellington
Tatlı canınız için dua edin de bir sorun yaşamayalım.
Vous pouvez compter là-dessus!
Tanrı'ya, size sunulan lütûfa karşılık şükranınızı belirtmek için... dua edin.
Consacrez vos prières à remercier pour la grâce qui vous est allouée et à Dieu.
- Rahibem, benim için dua edin.
Ma mère, priez pour moi,
Bütün dünya tanrıya dua edin, adının ihtişamına dualar edin.
Crie vers le Seigneur, terre entière. Chante des louanges à sa gloire!
İsrail'in kralı için dua edin.
Chante les louanges du Seigneur, ô Israël!
Lütfen benimle dua edin.
S'il vous plaît, priez.
Tanrım, dua edin geç kalmayayım!
Alors, Cynthia...
Bayan Pankhurst için dua edin çünkü yine tutuklandı
Mais avant mes amies Qu'on libère des prisons nos guides!
Onun için ürünlerin Rabbi'ne dua edin, ürünü kaldıracak işçi göndersin.
Priez le Maître d'envoyer d'autres moissonneurs.
Bunun için siz şöyle dua edin :
Voici comment vous devez prier :
Hey bayan, bizim için dua edin
Hé, bonne maman
Dua edin kardeşlerim, dua edin!
Priez, frères, priez!
Benimle dua edin... sessizce.
Priez avec moi,... en silence.
Hepiniz evinize dönün ve dua edin.
- Rentrez chez vous et priez.
Bağışlanmamız için dua edin.
Priez pour notre salut.
- Bizim için dua edin, Bayan Henderson.
- Priez pour nous, Mme Henderson.
Onun için dua edin, hemşire. 347,5
Priez pour lui, ma soeur.
ve ayrıca Muhammed el-Hayır'ın ağır silahı olmaması için de dua edin.
Et priez aussi pour que Mohammed el-Kheir n'ait pas de canons.
Baharın erken gelmesi için dua edin. Ya da ateş açma izninin verilmesi için.
Priez pour que le printemps vienne tôt, ou que nous puissions faire feu.
Dua edin zavallı çocuğu kurtaracak kadar zamanımız kalmış olsun.
Prions qu'il soit encore temps de la sauver.
"... şikayet etmeden katlanın çektiğiniz acıya. Size eziyet edenler için dua edin... "
" souffrez sans vous plaindre, priez pour vos offenseurs,
Dua edin! Dua edin ona!
Priez-Le!
Dua edin, sizi mahkemeye vermedim.
Soyez heureux que je ne vous dénonce pas.
Evet. Dua edin.
Oui, priez.
Dua etmeye devam edin Rahibe. Ama bu gece değil.
Continuez de prier, mais pas ce soir.
İçeride sadece dua edip duran yaşlı bir... 450 YILLIK KIZILDERİLİ HARABELERİNİ ZİYARET EDİN, GİRİŞ ÜCRETSİZ
Il y a juste une vieille dame... Maintenant, qu'est-ce que la loi peut faire dans ce vieux village indien?
Sessiz, dua edin..
On priera aussi pour ton âme, ne t'inquiète pas.
- Ve dua edin.
- Et de prier.
Size derim ki, düşmanlarınızı sevin, size zulmedenler için dua edin.
Moi, je vous dis :
Uyanık durun ve dua edin ki, ayartılmayasınız.
Veillez et priez afin de ne point entrer en tentation.
O halde gidin ve dua edin!
Jeune sot!
Baskın için dua edin.
Priez pour la surprise.
Dua edin!
Priez!
- Dua edin, bu gelen çantam olsun!
Faites que ce soit ma valise!