Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ D ] / Dune

Dune перевод на французский

212 параллельный перевод
Her kumsala, her kum tepesine her kayaya.
Sur chaque plage, chaque dune... chaque rocher.
Onları buldum - bir kum tepeciğinin ardına saklanmış halde.
Je les ai trouvées accroupies derrière une dune.
Kum tepesine benziyor.
Oh, ce n'est qu'une dune!
Kumulun ötesinde bir vaha var.
Derrière la dune, il y a une oasis.
- Irene Dunne olurdu. - Mükemmel olurdu.
- Irene Dune l'aurait faite.
Orada bir dağ sırtı var. Kumlar bir tepe oluşturmuş.
Il y a une sorte de crête et le sable forme une dune...
Haydi, Dune!
Vas-y, Dune!
Bilgiyi almak için tembelce oturup bir kızın öldürülmesinin işe yarayacağını düşünüyorsan işinde berbatsın demektir.
Tu sais si en restant les bras croisés pendant que la vie dune fille est en danger est t'as façon d'obtenir des renseignements. Alors t'es une merde dans ton job.
Gezegenin adı Arrakis'dir. Dune da... derler.
Cette planète, c'est Arrakis... connue aussi sous le nom de...
Dune...
Dune... planète des sables...
Dune... Çöl Gezegeni.
Dune... planète des sables.
Dune. Çöl Gezegeni.
Dune... la planète des sables.
Kum tepelerine geri dönün.
Repli vers la dune!
Kum tepesine çıkıyordu. Tam bir kargaşa vardı.
Sur la dune... j'y voyais rien...
Kumulların tepesinde.
À la pointe, c'est celle qui domine la dune.
Kumulların tepesine çıkmadan, en son ev.
C'est la maison au bout de la pointe. Elle domine la dune.
Nerede yaşıyorsun?
- Sur le chemin de la dune.
Evin nerede? Kumulların orada.
- À la pointe, c'est celle qui domine la dune.
- Pyla Kumulu'nu gördün mü?
Tu connais la dune du Pilat?
Son geçtiğimiz kum tepesinden yanlış dönüş yapmış olabiliriz.
Nous nous sommes peut-être trompés de tournant à Ia dernière dune.
orda sadece kum yığınları var.
Ce n'est qu'une énorme dune.
"Bununla besleniyor."
Dune certaine manière.
Şu kum tepesinin üzerinde.
Juste au-delà de la dune.
Demek bu yüzden küpeli havuç gibi giyiniyorsun.
- Cest la raison de tes vêtements? - Qu'est-ce qu'ils ont mes vêtements? Tu as lair dune carotte avec des boucles doreille.
daha dune kadar galibiyet yuzu goremeyen Mud Dogs... simdi Red Beaulieu and the Louisiana Cougarslarla final oynayacaklar. Bourbon Bowl.
Grâce à cette victoire inattendue, les Mud Dogs rencontreront, au Nouvel An, l'équipe des Cougars lors du Bourbon Bowl.
Şu her yıl çekiliş yapılan küçük kasabayla ilgili... kazanan kişinin kurban edildiği hikaye.
Ca parle dune loterie qui a lieu tous les ans, et dont le vainqueur se retrouve immole.
- Bir, sıfır... ve ayda, bir geceden fazla birbirlerinden ayrı kalmayacaklar ve bunun ilk beş yılı içinde... genetik olarak onanmış çocuk yapacaklar!
Ils ne devront pas etre separes plus dune nuit par mois. Et ils devront, dans les cinq ans, produire une descendance genetiquement verifiee!
Tu ne te comportes pas dune manière rationnelle.
Tu ne te comportes pas dune manière rationnelle.
- Bir duşa ihtiyacı var?
- Elle a besoin dune couche?
Umarım bu isimler bir rastlantıdan ibarettir.
J'aimerais ne voir là que leffet dune coïncidence.
Çöl gezegeni.
Dune.
Çöl Gezegeni.
Dune.
Bu kumulda kalırsak er geç o dağlara ulaşacağız.
Si on reste sur cette dune, nous atteindrons ces montagnes plus vite.
Demek sendin, ha Dune?
Est-ce toi, Diwu?
Ülkemi yok eden ağabeyim Dune'du.
La personne qui a détruit mon pays n'est autre que mon propre frère, Diwa.
Dominique Dune tuvalette sıramı tutuyor da.
Bon, il faut que... Dominick Dunne me garde la place aux toilettes.
- Başka bir gezegenden.
- dune autre planète.
Shire'da olan bütün işler bir nesilden yenisine miras olarak geçiyor.
Car les choses perdurent dans la Comté, et passent dune génération à l'autre.
- Bu gece sizlere daha önce televizyonda görülmemiş türden bir şiddeti size kalbim sızlayarak gösteriyorum.
Ce soir, des images dune rare violence, du jamais vu. Je le fais avec le coeur lourd.
Anlaşılan, bu kanala göre, insanlar kumulda yakalanacaklar. 30 dakika önce... dalgadan 30 dakika önce çalıyor genelde.
À ce qu'on m'a dit, à cause du chenal, les gens qui font pas attention peuvent se retrouver prisonniers sur la dune, alors ça sonne 1 / 2h avant.
kumul şimdi golfçulerin sınırları dışında.
- Bon, à partir de maintenant, la dune va être interdite aux golfeurs.
İki kişi kumun üzerinde mahsur kaldı.
Y a 2 personnes qui se sont fait prendre sur la dune!
Kumda ilerlemeye başladık. 60 santim ilerleyip 30 santim geriliyorduk.
On s'est mis à monter sur la dune, avec beaucoup de mal, car ça glissait.
Point Dune'u hep sevmişimdir.
J'adore Point Dume. Un belvédère.
Point Dune. İlk sapaktan dön Kuzey Canon'a giderken.
Premier tournant au nord de Kanan.
Dune.
Dune.
Dune destanının bitmesine daha çok var.
La saga de Dune est loin d'être terminé.
Muad'Dib'in değerli annesi, Dune'un gökyüzündeki yağmur.
Précieuse Mère de Muad'Dib, pluie du ciel de Dune.
Dune efsanesi henüz sona ermedi.
La saga de Dune est loin d'être terminé.
Hayır!
- Il ne reste qu'une dune à passer.
Orada, görmüyor musun? Orada.
- Un peu plus haut que la dune.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]