Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ D ] / Dünden beri

Dünden beri перевод на французский

433 параллельный перевод
Dünden beri bir şey yemedik de.
Nous n'avons rien mangé depuis hier.
Dünden beri felsefen değişmiş.
Tu as changé de philosophie depuis hier.
Bayan O'Shaughnessy dünden beri benimle çalisiyor.
Miss O'Shaughnessy est mon employée, depuis hier.
Dünden beri onu görmedim.
Je ne l'ai pas vue depuis hier.
Dünden beri, vicdanımın umutsuz derinliklerinde vicdanımı susturmaya çalışıyorum.
Je vous offre mon aide. Comment osez-vous?
- Dünden beri seninle konuşmak istiyordum. - Önce ben konuşayım.
- Il faut que je te parle.
- Dünden beri...
Depuis hier.
Dünden beri zor bir günüm olmadı.
Je n'ai pas travaillé depuis hier.
Dünden beri hiç uyumadın.
Tu ne dors pas depuis hier.
Dünden beri hava sıcak değil mi?
Il fumait encore hier.
Bayan Verna McGuire. Kızı dünden beri kayıp.
Mme McGuire déclare que sa fille a disparu hier.
- Sana inanıyorum. Ama dünden beri senden korkuyorum.
Je vous crois, mais j'ai peur de vous.
Dünden beri görmedim, neden?
Pas vus depuis hier.
Dünden beri aç olduğumu nasıl anladınız?
Je vois. Eh bien, n'ayez pas l'air si noble.
- Bunu dünden beri açan oldu mu?
On l'a ouvert?
Dünden beri kimse ondan haber almamış.
Personne ne l'a vue depuis hier après-midi.
Hani dünden beri hiç bir şey yemedim ya.
Je n'ai rien avalé depuis hier.
Dünden beri ülkemde neler oluyor?
Que se passe-t-il dans mon pays, père?
Dünden beri seni arıyoruz.
C'est vous que nous cherchons depuis hier.
Bir dakika... Dünden beri bir şey yemedin baba. Bu adamdan bize sandviç getirmesini istemeye ne dersin.
Si tu demandais à cet homme de t'apporter des sandwiches?
Dünden beri düzelme var.
Beaucoup mieux qu'hier.
71 millik soğuk ve yorucu bir yolculuk... dünden beri.
Cent quatorze kilomètres de vent, de froid et de cahotement depuis hier.
- Senin dünden beri bu yarışta olmanı istiyoruz!
- Ce sera comme si ça datait d'hier.
Ayrıca, istesem de size yardım edemem. - Bankalar dünden beri grevde.
Et d'ailleurs, quand bien même le voudrais-je, je ne pourrais pas vous aider les banques sont en grève depuis hier!
Moruk dünden beri epey değişti.
Le vieux a bien changé depuis hier.
Ya da sadece biz değiştik dünden beri.
Ou c'est nous qui avons changé... depuis hier.
Doğruyu söylemek gerekirse... dünden beri hiçbir şey yemedim.
A vrai dire... je n'ai rien mangé depuis hier. Je ne peux me battre le ventre vide.
Dünden beri her şeyi sen ödüyorsun.
Tu m'entretiens depuis hier.
Evet, dünden beri ilaç alıyor.
Oui, elle a eu des médicaments depuis hier
Sadece dünden beri mi?
Seulement depuis hier?
Dünden beri evet, hayır, evet, hayır. Bıktım, bu evet-hayırlar sağlığımı bozdu.
Ça me rend malade, moi!
Dünden beri kontrol ediyorum.
Je vérifie le niveau depuis hier.
Bildiğin gibi, dünden beri hiç param yok.
Comme vous le savez, je n'en ai plus depuis hier.
Ama karnımız aç, dünden beri birşey yemedik te.
Mais on n'a rien mangé depuis hier matin.
Sadece dünden beri.
Depuis hier.
Dünden beri de 200 tane ucuz şarabı.
Deux cents vins bon marché d'hier seulement.
Dünden beri.
Depuis hier.
Dünden beri onunla beraberdim, ama bunu kabul etmiyor.
J'ai déjà tenté de le convaincre à trois reprises. Mais en vain.
Dünden beri. Bu sabah, onun bebekleri olduğunu gördüm.
Ce matin, j'ai découvert qu'il, ou elle, avait eu des petits.
Biliyorsunuz, dünden beri beklediğimiz bir durumdu bu.
Vous saviez bien, qu'on s'y attendait depuis hier.
Hayır, dünden beri buradayım. Bir türlü çıkamadım.
Je suis ici depuis hier... et je n'arrive pas á partir.
Dünden beri su yok Tanrım.
Pas d'eau depuis hier, Seigneur.
Birileri gelmiş olmalı çünkü dünden beri evden çıkan olmadı.. Ben erkenden açarım burayı ama geleni geçeni görmedim...
Elles ont dû partir hier soir vu... que je suis arrivé tôt ce matin et personne n'a quitté la villa.
Ne zamandan beri? Dünden beri.
Mais depuis quand?
Dünden beri yaşattıklarıma rağmen çizik bile almamış gibisin.
Après tout ce qu'on t'a fait passer depuis hier, t'as l'air plutôt calme.
- Dünden beri. Dün?
Hier?
Dünden beri.
- Depuis hier.
- Dünden beri burada mısın? - Evet. Oyun nasıldı?
Comment est la partie?
Onu dünden beri görmedim, Bayan Elias.
Toujours pas, madame Elias.
Dünden beri sarhoşsun.
Tu es saoul depuis deux jours.
- Dünden beri.
Hier matin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]