Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ D ] / Dürüst ol

Dürüst ol перевод на французский

934 параллельный перевод
Dürüst ol, bu kartların hepsi birbirinin aynı.
Ces cartes se ressemblent toutes.
Dürüst ol.
Je veux arriver...
Dürüst ol! Bana bunu yapamazsın, sakın deneme! Eski günler çok kötüydü.
Il n'y a pas de nom pour me qualifier... ni assez de mépris, je sais.
Dürüst ol Harvey.
Sois honnête, Harvey.
- Dürüst ol!
- Soyez juste!
Shakespeare'in de söylediği gibi, " Kendine karşı dürüst ol,
Comme le disait Shakespeare : " Sois fidèle à toi-même
Her şeyden önce de, kendine karşı dürüst ol.
Avant tout, sois loyal envers toi-même...
Bak, dürüst ol.
Dites-moi franchement...
Her şeyin ötesinde, kendine dürüst ol.
Et surtout, honnête avec vous-même.
Dürüst ol ve hanımefendi burada mı değil mi söyle.
Si Madame est ici, dis-le franchement.
Geldiğin için pişman mısın? Dürüst ol!
Réponds franchement
Dürüst ol.
Sois sincère.
- Lütfen bana karşı dürüst ol.
- Ne me mens pas, je t'en prie!
Ama biraz daha dürüst ol.
Pourquoi ne pas parler franchement?
Hadi bakalım, dürüst ol.
Soyez sincère.
Gözünü seveyim, bana karşı dürüst ol.
Je t'en prie, dis-moi la vérité.
On yıl sonra gazete satmak istiyorsan, dürüst ol.
Si tu veux vendre des journaux pendant dix ans, sois honnête...
Dürüst ol. Aşağılanmayı hak edecek ne yaptım?
Qu'ai-je fait pour mériter le mépris?
- Dürüst ol.
- Sois honnête.
Türkler suratlarına tükürür, bunlar "yağmur yağıyor" derler. Dürüst ol.
Si les Turcs crachent sur eux, ils disent : "ll pleut."
Sana dört tane çocuk verdim, dürüst ol! Tanrıya şükürler olsun ki görevimi yaptım!
Je vous ai fait quatre enfant très consciencieusement, le Seigneur m'en est témoin, mon devoir est accompli.
- Dürüst ol.
- Oh, avouez.
Eğer yapmadıysan, konuşmaya başla ve dürüst ol bizimle.
Si vous ne l'avez pas tuée, coopérez pour une fois.
- Dürüst ol.
- Sois sincère, Ted.
Haklı mıyım? Dürüst ol!
J'avais pas raison?
Dürüst ol ve kim olduğunu söyle yeter.
Juste sois honnête et dis-moi qui c'est.
Dürüst ol. Hadi, dürüst ol.
Un peu de franchise...
Dürüst ol.
Soyez sincere.
Dürüst ol!
Pourquoi pas?
Bana karşı dürüst ol Lester.
Sois franc avec moi, Lester.
Hayatında bir kez olsun bana karşı dürüst ol.
Une fois dans ta vie, sois franc avec moi.
Bak dürüst ol, İmparator oldun olalı, hiç yardımım dokundu mu sana?
Réponds-moi franchement. Ne t'ai-je pas bien assisté depuis que tu es empereur?
Bana karşı dürüst ol, aklından bu düşünce geçti mi hiç?
Moi aussi, mais je me trompais.
Dürüst ol, altını bulmanda yardımcı oldum.
Qu'en toute honnêteté, j'ai joué un rôle dans la découverte de l'or.
Dürüst ol.
Sois franche, un peu.
Yalın ve dürüst ol. En önemlisi, kendin ol.
Soyez simple, sincère, soyez vous-même.
Dürüst olmaktan vazgeç. Ve biraz daha paylaşımcı ol!
Sois moins franche et plus généreuse et pense à lui.
Dürüst ol, bu zırvalığı ezberden mi söyledin?
Tu n'as pas appris ça par coeur, dis!
Bana karsi dürüst ol Campana.
Dites-moi franchement, Campana.
Lütfen dürüst ol.
Sois honnête avec moi.
Ben de onlara öyle biri olduğumu söyleyemezdim. Dürüst ol, çocuk, seni endişelendiren Nina'nın porno koleksiyonunu bulmasıydı. Yok, bilmiyorum.
je ne serais plus là pour expliquer sois honnête, gamin t'avais peur qu'ils trouvent ta collection de porno des mails ou des notes de frais qu'ils comprendraient de travers moi c'était pas ça je me demande comment les gens vont nous considérer à notre retour?
Dürüst ol.
Sois honnête.
Sadık bir eş ve yeni ülken için vefakar bir insan olmak için her zaman dürüst ve samimi ol.
Sois toujours honnête et sincère. Sois une épouse fidèle et un loyal sujet de ta souveraine.
Maria, dürüst ve açık ol.
Sois honnête, sois franche.
Leo, sakin ol. Tucker seni dürüst biri yapacak.
Leo, calme-toi.
Dikkatli ol, dikkatli. Bize dürüst biri lazım değil.
Attention, on ne cherche pas un boy-scout.
Dürüst ol.
Ugo vous a dit... pour l'accident? Soyez honnête.
Dürüst ol, Buonarotti.
La vérité, Buonarroti.
Dürüst ol.
Soyez franc.
Dürüst ol!
Avoue!
Sen Kay, cesur, dürüst ve merhametli ol... tam bir şövalye gibi.
Kay, sois brave, loyal, et clément... comme un bon chevalier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]