Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ D ] / Düsseldorf

Düsseldorf перевод на французский

82 параллельный перевод
Yillar önce Düsseldorf'da böyle bir vakam vardi...
J'ai déjà eu un cas comme ça... il y a longtemps.
Neyse, katilim Düsseldorf'lu bir vampir olacak.
Un facteur. - Mon assassin sera un vampire. Jean Dusseldorf.
Sonra şu Düsseldorf işini bırakın.
Et un assassin ne s'appelle pas Dusseldorf...
Bu neyin res mi? Düsseldorf'a isabet eden bombalar.
Des bombes larguées sur Düsseldorf.
Lufthansa'nın Düsseldorf'tan gelen, 761 sayılı uçuşu, sekizinci kapıdan.
Arrivée de Düsseldorf du vol Lufthansa 761, porte numéro huit.
Doğum yerim Düsseldorf Bana o yüzden derler Rolf
"Je suis né à Düsseldorf " Et je m'appelle Rolf "
- Düsseldorf gibi.
- Dusseldorf.
Üç yıldır Düsseldorf'a gitmedim.
Je ne suis pas allée à Dusseldorf depuis trois ans.
Ben de burada oturmuş... Düsseldorf gibi aptal şeylerden bahsediyorum.
Et moi qui... parle de balivernes, de Dusseldorf.
Von Ribbentrop doğmuş Düsseldorf, Batı 8'de.
Tu veux dire le Central? Ou Ruislip.
En son üç gün önce Düsseldorf'ta bir barda görülmüş.
On l'a vu dans un bar à Düsseldorf, il y a trois jours.
Von Ribbentrop doğmuş Düsseldorf, Batı 8'de.
Von Ribbentrop est né au 46 Gotterammerstrasse, à Düsseldorf, dans le huitième...
Şehrimde, Düsseldorf'ta öğrendim.
J'ai appris chez moi, à Dusseldorf.
626 numaralı uçuşla Düsseldorf'a hareket eden uçak 4 numaralı kapıdan yolcu almaktadır.
Vol 626 à destination de Düsseldorf. Départ porte 4.
Şimdiden, Duesseldorf ve Cologne'da sergi açması için davetler aldı ve evini Almanya'ya taşıması için Berlinli entelektüeller tarafından ikna edildi.
Il a d'ores et déjà reçu des invitations pour exposer à Düsseldorf et à Cologne et les intellectuels berlinois l'encouragent à s'installer définitivement en Allemagne.
Bu mektup da, masanın çekmecesinde bulundu 2 Şubat akşam 6'da Dusseldorf'tan postalanmış, senin adresine :
Et cette lettre trouvée dans votre table de nuit. Elle a été postée le 2 de ce mois à la gare de Düsseldorf et vous est adressée.
Ailesi Düsseldorf'luydu.
Ses parents étaient de Düsseldorf.
Bugünkü raporlara göre, Almanya'da çok güçlü bir hava savunması var. Özellikle de Düsseldorf civarında.
On signale une forte activité de la DCA en Allemagne, surtout le secteur Düsseldorf-Nuremberg.
Dusseldorf'ta uyuduğumuzu mu sandın?
On ne badine pas, à Düsseldorf.
Almanları Duesseldorf'a kadar püskürttü.
Il a renvoyé les Allemands à Düsseldorf.
Debbie Düsseldorf'taki Herkesi Seviyor.
Debbie se fait Düsseldorf.
Biz Düsseldorf'ta sıcak ikram ederiz.
A Düsseldorf nous la servons chaude.
Onur konuğum, Herr General Franze Otto Dietrich Düsseldorf'tan size özel bir lezzet.
Pour mon hôte d'honneur, Herr General Franze-Otto Dietrich, une spécialité de Düsseldorf :
Düsseldorf'tan yeni geldin, öyle mi?
Récemment arrivée de Düsseldorf. Oui?
Şehrin dışındaki küçük bir kasabada mahsur kalmıştım ve tüm dünyayla bağlantım kesilmişti. Seçkin Almanların dünyasında Düsseldorf'lu alçakgönüllü bir Alman hizmetçi olarak zamanımı geçiriyordum.
Isolée dans un village en dehors de la ville, j'avais perdu tout contact maintenant, passant mon temps à jouer une humble domestique de Düsseldorf dans un monde allemand de privilège.
- Düsseldorf'tan mı?
- De Düsseldorf?
Düsseldorf'taki kız kardeşinden bir mektup. Babanın ölmek üzere olduğunu ve hemen gelmen gerektiğini yazmış.
Une lettre de ta soeur à Düsseldorf disant que ton père est mourant, que tu dois venir immédiatement.
Düsseldorf'a giden gece trenine bilet alacaksın ama binmeyeceksin.
Un billet pour un train de nuit vers Düsseldorf que tu ne prendras pas.
Düsseldorf`a paraşütle indirildikten sonra müfrezemle ayrı düştüm.
J'ai été séparé de ma section après avoir été parachuté à Düsseldorf.
Babam Düsseldorf Sakız Fabrikası'nın müdürü.
Mon papa est président de la Düsseldorf Gum Manufacture.
Düsseldorf'ta, bu gerçek bir değer!
À Düsseldorf, c'est une valeur sûre!
Dusseldorf'u iptal etmeliyiz.
Il faut annuler Düsseldorf?
Prosedür, prosedürdür.Bir teknoarkısına benziyor.
Procédure, procédure, on dirait le nom d'un groupe techno de Düsseldorf.
Anarşi sözde Din ise, Dine katılmadan önceki Düsseldorfer Bank günlerinden kalma.
C'était à Düsseldorf, avant qu'il n'entre en religion. Si toutefois l'anarchie est une religion.
Doktor Wagner, Düsseldorf'a gitti.
- Le Dr Wagner est parti à Düsseldorf.
Düsseldoff çelik 67'den 100 adet al.
Düsseldorf Steel. Achetez 100 à 67.
14 Nisan 1997'de Düsseldorf'ta öldü.
Elle mourut à Düsseldorf le 14 avril 1997.
Düsseldorf'da bir kilise gördüm. Kireçtaşı, tren garı kadar büyük.
Une église à Düsseldorf, en grès, grande comme une gare.
Doğduğum yer Düsseldorf O yüzden derler bana Rolf
En avant, Allemands Ouvrez la danse
Aptal olma, işlet kafanı Hadi gel katıl Nazi partisine
Né à Düsseldorf, je m'appelle donc Rolf
- Düsseldorf.
- De Düsseldorf.
Düsseldorf'taki o süper bara gittin mi?
Es-tu allé dans ce bar branché de Düsseldorf?
" O sabah Düsseldorf'a gitti,
" Elle est partie pour Düsseldorf ce matin-là...
Dusseldorf'tan sonra tabi.
Oui, quoi que j'hésite entre Londres et Düsseldorf.
Sadece şaka yapıyorum, Hiç Düsseldorf'a gitmedim.
Je ne suis jamais allé à Düsseldorf.
Hamile kaldığında, Dusseldorf'ta yeni bir istasyon açılmış gibi olur.
Quand elle tombe enceinte, c'est une comme une nouvelle station à Düsseldorf.
Haklısınız.
- plus long que de Leipzig et Düsseldorf? - Vous avez raison.
Lena Dusseldorf'lı.
Lena, de Düsseldorf.
Düsseldorf.
- Düsseldorf.
- Düsseldorf'ta belki.
- Düsseldorf, peut-être.
Ben Dusseldorf'a bayılırım.
J'adore Düsseldorf.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]