Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ E ] / Edebilirim

Edebilirim перевод на французский

10,630 параллельный перевод
Bir şeyler olmana yardım edebilirim.
Je peux t'aider à être n'importe quoi.
Yardım edebileceğimi düşündüm. Fikir üretmene yardım edebilirim.
Je me disais pouvoir vous aider dans votre réflexion.
Emlak işinde işler kesat, burayı dava edebilirim.
Ça ne rapporte pas dans l'immobilier, je pourrais poursuivre cet endroit.
Bu barbekü yarışmasıyla baş edebilirim.
Je peux gérer cette compétition.
- Git dedim! - Size yardım edebilirim!
- Je peux t'aider!
Senin için uygun olan zengin imkanları ben ancak hayal edebilirim.
Aussi riche que ce soit, les opportunités qui te sont ouvertes me laissent rêveur.
Sonra ona baktığımda gözlerinin siyaha döndüğüne yemin edebilirim.
Et puis j'ai levé les yeux sur lui et je jure que ses yeux sont devenus noirs.
Sana yardım edebilirim.
Je peux t'aider.
Sanırım tanışma yemeğimizi iptal edebilirim.
J'imagine que je peux annuler notre déjeuner "faisons connaissance".
Tahmin edebilirim.
Je le verrai bien.
Kocamın isteklerine nasıl ihanet edebilirim, ülkesini nasıl tehlikeye atabilirim? Sevdiğim bir ülkeyi.
Comment puis-je trahir la volonté de mon mari, et mettre en danger son pays?
- Sana nasıl hitap edebilirim?
Comment dois-je vous appeler?
Sana rehberlik edebilirim.
Je pourrai vous aider.
Eğer bana ihtiyacın olursa Lyman'ınkilerle baş etmene yardım edebilirim.
Je peux t'aider avec celles de Lyman si tu as besoin.
Sana iş bulman için yardım edebilirim.
Je serais capable de t'aider à trouver un job.
Suzie beni içeriye al. Sana yardım edebilirim.
Laissez-moi entrer, je peux vous aider.
Düşüncelerimi ifade edebilirim ve takipçilerimin yaptıkları yüzünden ben sorumlu tutulamam.
J'exprime mes opinions et ne suis pas responsable de mes followers.
- Kendimi kontrol edebilirim.
- Je suis capable de me contrôler.
- Bununla nasıl rekabet edebilirim ki?
- Comment lutter contre ça?
- Sana yardım edebilirim.
- Je peux t'aider.
Sanırım sana yardım edebilirim.
Et je pense pouvoir vous aider.
Sana yardım edebilirim.
Je peux vous aider, Julie.
Sana yardım edebilirim.
Je vais t'aider.
Devam edebilirim.
Je peux continuer.
Teklifini hemen kabul edebilirim çünkü ben çok, çok pasaklıyım.
J'accepte tout de suite ton offre parce que je suis très, très sale.
- Öyle ama sakin kalırsan işimizi görecek bir rakam elde edebilirim. Sözleşmemizin 12. sayfasındaki bir isim olur çıkar yine, değil mi?
Mais si tu gardes ton calme, j'obtiendrai un prix raisonnable et il redeviendra un nom au bas de la page 12 du contrat.
"Nasılsın? Nasıl yardım edebilirim?"
Il ne lui a jamais dit :
Nasıl yardım edebilirim?
Comment puis-je aider?
Size yardım edebilirim.
Je peux vous aider.
Sana yardım edebilirim.
Je peux vous aider.
Size yardım edebilirim.
Je peux vous aider. Ne me mentez pas!
- Bir şey duyduğuma yemin edebilirim.
Je jurerais avoir entendu quelque chose.
Bunu kabul edebilirim.
Ça serait entièrement acceptable.
Ya da Melanie'nin bulunmasına yardım edebilirim.
Ou je peux vous aider à trouver Melanie.
Sana yardım edebilirim Abby.
Je peux aider, Abby.
Ben nasıl yardım edebilirim?
Comment puis-je aider?
Tamam, ben yardım edebilirim.
D'accord. Je peux aider.
İyiyi de idare edebilirim, kötüyü de.
Tu sais, je peux gérer le bien et je peux gérer le mal.
Size yardım edebilirim.
Je peux t'aider.
Seni ikna edebilirim.
Je peux t'amener à le faire.
- Bunu kabul edebilirim.
- Ça me va.
Ben yardım edebilirim Alex.
Je peux aider, Alex.
Sana yardım edebilirim tamam mı?
Je peux vous aider, d'accord? Je peux.
- Her şeyle baş edebilirim, ama kızımın üzülmesiyle asla.
Je peux tout supporter... sauf de te voir triste.
Edebilirim.
Je m'en chargerai.
Sana yardım edebilirim Al, ama beni dinlemezsen seni koruyamam.
Je peux t'aider Al, mais si tu m'écoutes pas, je ne te protégerai pas.
Ama kontrol edebilirim.
- Mec. - Mais je peux vérifier.
- Yardım edebilirim.
Je peux aider.
Tahmin edebilirim.
Je m'en doute.
Ama bu maskaralığa ne kadar daha devam edebilirim bilmiyorum.
Votre bonheur. Mais je ne sais combien de temps je vais pouvoir maintenir cette mascarade.
Sana yardım edebilirim Lou ama bana güvenmen gerek.
Lou, je peux t'aider mais tu vas devoir me faire confiance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]