Effacé перевод на французский
3,228 параллельный перевод
Silindi.
Effacé
Bu kaynaksız ve tarihsiz video su götürmez bir gerçeklikle beni ikna etti.
Cette vidéo sans source et sans date m'a convaincu et effacé tous mes doutes!
Evliydik ve bu silinip gitmeyecek.
On a été marié, et cela ne peut pas être juste effacé.
Bütün hard diski fırçayla ovaladığını mı söylüyorsun?
Tu me dis qu'il a effacé tout le disque dur?
Sadece ovalanmamış.
Pas seulement effacé.
Çok büyük ihtimal sürücü yerlerini beş ya da altı sefer yeniden gözden geçirmiş.
Ma meilleur supposition est qu'il l'a effacé cinq ou six fois.
Bilgisayarını temizledin.
T'as effacé son ordinateur.
Birisi Brendan'ın hard diskini temizlemiş.
Quelqu'un a effacé le disque dur de Brendan.
Yani diyorsun ki bu adam tüm kimliğini temizledi ve yeni bir tane mi oluşturdu?
Vous êtes en train de dire qu'il a effacé son identité et qu'il en a créé une nouvelle?
Daha sonra görsel efektler ekleyip Smith'i çıkardım ve-- -... eğer daha önce animasyon tekniğini kullandıysan bilirsin, tam bir kabustur.
Je l'ai importé après effets et j'ai effacé numériquement Smith qui, si tu as déjà fait de la rotoscopie avant, tu sais que c'est un cauchemard
Bu resimler hariç telefondan her şey silinmiş.
Tout a été effacé sauf ces photos.
Güvenlik kaydını sildin mi?
As-tu effacé l'enregistrement de la caméra de sécurité?
Elena'yı senin kafandan neden silmedim biliyor musun?
Tu sais pourquoi je n'aurais pas effacé Elena de ta mémoire?
Geçtiğimiz beş yıl boyunca çeşitli uluslararası hukukları, bilgi koruma yasalarını ve internet bilgimi kullanarak dünyadaki bütün izlerimi sildim.
J'ai, au cours des 5 dernières années, en utilisant plusieurs lois internationales et de protection et le savoir-faire d'Internet, effacé toute trace de moi au monde.
Rahim boynu yumuşadıysa kesinlikle doğum yapıyor.
Tête couronnée Si son col s'est effacé, le travail a commencé.
Larry, kadının rahim boynunun yumuşadığını nasıl anlayacağım acaba?
Larry, comment savoir si son col s'est effacé?
Senin bütün dosyalarını sildim.
J'ai effacé tous tes dossiers.
Ama her kim çaldıysa izlerini kapatıyor.
Celui qui l'a volé a effacé ses traces.
Silinmiş ve bilinmen bir yazılımla da değil.
Ça a été effacé, et pas avec un logiciel du commerce
Varlığına dair tüm izleri ortadan kaldırmış.
Il a effacé toute trace de son existence.
Neredeyse bunu hafızamdan silmiştim.
J'avais presque effacé ça de ma mémoire.
O zaman değişmek için yaptığım her şey öğrencilerimi değiştirme çabalarım, hepsi boşa giderdi.
Alors tout ce que j'ai fait pour changer, pour aider mes élèves à changer, tout aurait été effacé.
Yansımayı ayırdım ve sonra yolcunun yüzünün görüntüsünü iyileştirdim.
J'ai effacé le reflet puis j'ai amélioré le visage du passager
Onun silinmiş geçmişinden birisinden daha iyi kim hafızasını yenileyebilir?
Qui de mieux pour lui rafraîchir la mémoire, qu'une personne spéciale de son passé prétendument effacé.
Çok zeki ve bütün dijital izlerini sildiğinden olsa gerek.
Je présume qu'il est intelligent et qu'il a effacé toute trace numérique de sa première identité.
Onun hesabındaki sana 1.5 yıl önce gönderdiği orjinal e-postayı sildin.
Vous avez effacé le mail original de son compte... celui envoyé il y a un an et demi.
Sildim.
Je l'ai effacé.
Parmak izlerini sildim, sonra yaşadığı sokağın köşesine park ettim.
J'ai effacé les empreintes et l'ai garée pas loin de son appartement.
Julianne tüm dosyalarımı sildi ve Pincus anlaşması da henüz sağlanmadı. Ve sen de gelip aşkını söylemek için bu anı mı seçtin?
Julianne a effacé tous mes fichiers l'affaire Pincus n'est pas encore close, et tu choisis ce moment pour me parler de ton béguin de collégienne?
Oteldeki güvenlik kayıtlarının hepsini temizlemiş.
Il a effacé toutes les images des caméras de l'hôtel.
- Brody'nin avatarı dün akşam öldürüldü.
L'avatar de Brody a été tué la nuit dernière. Son personnage dans le jeu a été effacé.
Şu mesajları sil.
Efface ces messages.
Şimdi kendimi, onun hayatından çıkarmalıyım.
Maintenant il faut que je m'efface de sa vie.
Bu arada Beth'i temize çıkarana kadar Art parayı bana vermeyecek.
Donc Art ne me donnera pas l'argent si je n'efface pas ce tir de Beth.
What if I eat the spread, take them at even, .. ve faizini de temizleyemez miyim?
Et si je décroche la timbale et que j'efface mon ardoise, les intérêts compris?
O ölüyor.
Elle... S'efface...
Güzeller güzeli Rose gözlerin gittiğinde, resim çizemezsin.
Mon adorable Rose, Quand ta vue s'efface, tu arrêtes de peindre.
Ama bu, şu anda sahip olduğun hayatı silmiyor.
Mais ça n'efface pas la vie que tu as maintenant.
Sakın kafanı benimle meşgul etme.
"Efface moi de ta mémoire."
Amanda'nın hafızamı silmesinden önce kim olduğumu öğrenmeliyim.
Sam. J'ai besoin de savoir qui j'étais avant qu'Amanda efface ma mémoire.
Amanda hafızamı silmeden önce kim olduğumu söylemene yetecek kadar.
Assez pour que vous me disiez qui j'étais avant qu'Amanda n'efface ma mémoire.
İşini yap ezik. Nikita'nın konumunu listeden sil.
Fais ton boulot, et efface la zone où se trouve Nikita d'avance.
Aman tanrım, lütfen sil şunu.
Oh, mon Dieu, efface ça s'il te plait.
Tanrım.
Oh, mon Dieu. Efface-ça.
Bacağımda bir kelebek vardı üzerine çekmiş... ilerisinde.
Comme celui de mon tatouage, avant que je l'efface au fer à repasser.
Hatta hafızandan "kurt adam" ı sildir. Kendi iyiliğini istiyorsan.
En fait, efface le mot "loup garou" de ta mémoire, si tu tiens à ta santé.
Hafızayı silin.
Efface.
Lacivert ise ne çok koyu ne de çok parlaktır.
Bleu marine si la couleur ne s'efface pas ou ne devient pas trop brillante.
Kaldır şu gülümsemeyi suratından, seni hayvan.
Efface ce sourire de ton visage.
Videoyu bana gönder ve sil.
Envoie-la moi illico puis efface-la.
Selam Bonnie. Keçileri kaçırmışsın diye duydum.
J'ai entendu que tu avais eu l'esprit éffacé.