Emirleriniz перевод на французский
211 параллельный перевод
Hapishane Komisyonundan size emirleriniz gelmedi mi?
Et les ordres de la Commission Pénitentiaire?
Emirleriniz yerine getirildi, efendim. Devriyeler henüz kaçakları bulamadılar.
Monsieur le commandant, vos ordres sont exécutés... jusqu'ici pas de nouvelles des évadés.
Emirleriniz nedir efendim?
Quels sont vos ordres?
- Ama emirleriniz...
- Mais vos ordres...
Emirleriniz yerine getirildi sör.
Vos ordres ont été exécutés, colonel.
Emirleriniz nedir, efendim?
Les ordres?
Emirleriniz olduğunuz yerde kalıp savaşmak ve sizden beklediği tek şey de bu!
Vos ordres sont de vous battre là où vous êtes. C'est ce qu'il attend de vous.
Yeni emirleriniz var.
Félicitations, Mac! Vous voulez bien me suivre?
Caine'in çıkartma botlarına öncülük ettiği sabah, emirleriniz arasında denize bir ikaz işareti atmak da var mıydı?
Le matin où le Caine a escorté les bateaux vers la plage, aviez-vous aussi pour ordre de larguer un colorant?
Emirleriniz geldi.
J'ai des ordres pour vous.
Bunu onun arkadaşlarına yapmaktan nefret ediyorum ama emirleriniz.
Ça me gêne de faire ça à ses amis, mais voilà vos ordres.
Emirleriniz geldi.
Vos ordres sont prêts.
İşte emirleriniz.
Voici les ordres.
Emirleriniz neler? Kime karşı savaşacağım?
" Contre qui dois-je combattre?
Şimdi emirleriniz nedir efendim?
quels sont Ies ordres?
- Emirleriniz!
- Oui, chef.
Emirleriniz, Majeste!
A vos ordres, Majesté.
Emirleriniz, Majeste.
Je suis a vos ordres, Majesté.
- Emirler var... Emirleriniz umurumda değil.
Je me fiche de vos ordres.
Emirleriniz anlaşıldı?
Avez-vous compris vos ordres?
Emirleriniz?
Quels sont les ordres?
Emirleriniz hiç kimsenin ışınlanmaması yönündeydi.
Vous l'aviez catégoriquement interdit.
Mr Spock'ın bazı konulardaki kararlılığını bildiğim için emirleriniz gelene kadar onu burada tutmanın iyi olacağını düşündüm.
Connaissant la détermination de M. Spock, j'ai préféré le retenir ici jusqu'à votre arrivée.
Komodor, emirleriniz nedir?
- L'ingénierie attend vos ordres. Commodore, quels sont vos ordres?
Kaptan, şu noktada emirleriniz yoruma açık değil.
Capitaine, vos ordres ne sont pas sujets à interprétation.
Bunlar yazılı emirleriniz.
Voici vos ordres crits.
Emirleriniz beklemede kalmak.
Vous avez ordre d'attendre.
Oraya vardığımızda emirleriniz ne olacak?
Et les ordres, une fois là-bas?
Emirleriniz... Uyduyu bulmak ve tamir etmek.
Vous avez pour ordre de trouver le satellite et de le ramener.
Sözlü emirleriniz olmadan derhal maymunu idam ettireceğim.
Je suis prêt à exécuter ce singe sur un ordre verbal de votre part.
Emirleriniz.
Votre commande.
- Emniyet harekatı olacaktı. - Emirleriniz neler?
Quels sont vos ordres?
Hitler Gençleri hakkındaki emirleriniz mi?
- POUR LES JEUNESSES HITLÉRIENNES?
Emirleriniz tasdik edilmemiş. Yani hala Norfolk'tasınız.
Ceci n'est pas signé donc, vous êtes encore à Norfolk.
Emirleriniz doğrultusunda... Rock Ridge'e atanan yeni şerifle sizi tanıştırmak istiyorum.
Je veux vous présenter le nouveau shérif de Rock Ridge.
Emirleriniz nedir, efendim?
Troisième maître, quels sont vos ordres?
Başka emirleriniz var mı Ekselansları?
Et que demandez-vous d'autre, Votre Majesté?
Majeste emirleriniz nedir?
Quels sont les ordres de Sa Majesté?
Emirleriniz nedir Piter?
Quels sont tes ordres, Piter?
Emirleriniz, buradaki bilimsel personelin işlerine yardım etmek.
Vos ordres sont de faciliter le travail d'une équipe scientifique.
Baylar, yeni emirleriniz var.
Messieurs, vous avez vos consignes.
Emirleriniz neler?
Quels sont les ordres?
Benim için emirleriniz mi var? Stargazer'ı çekici ışından çıkar.
Si seulement nous étions arrivés un peu plus tôt.
- Emirleriniz nedir efendim?
quels sont mes ordres?
Kaptan, sizin emirleriniz bizi Romulus'a getirip geri getirmek.
Vos ordres sont de nous conduire à Romulus et de nous ramener.
Sanırım çarpacak, emirleriniz nedir?
Au rapport : le navire espagnol approche à toute vitesse.
İsyancılar kuzeyden geliyorlar. Emirleriniz efendim?
Les rebelles arrivent du nord.
Eğer geri gelmezsem, işte emirleriniz.
Si je ne reviens pas, voici vos ordres!
- Emirleriniz Komutan.
A vos ordres, maréchal.
Emirleriniz nedir?
Quels sont les ordres?
- Buyurun hanımefendi, emirleriniz?
Oui, madame.