Enya перевод на французский
33 параллельный перевод
- Özür dilerim, Enya.
Pardon, Anneya.
Enya?
Enya?
Öylesine bir düzine film müziği, birkaç Beatles albümü, bir Bob Dylan albümü...
- Stop maintenant. - Enya? - Oh, je vais t'en coller une.
Enya'yı sevmediğinden değil.
[UNCUT] C'est pas qu'elle déteste Enya!
Enya için baktığım Napoli'deki telif hakkı davasında bunlarla uğraşmıştım.
J'ai eu affaire à eux pour une histoire de droits d'auteur.
Klasik yapıyorlar. Beethoven, Mozart Enya falan. O tür yani.
Du Beethoven, du Mozart... du Enya, ce genre-là.
Diğer kadınsa Enya Pertaski muhtemelen takma ismi 2 yıldır orada çalışıyormuş.
- Quant à son assistante, elle s'appelle Anya Patowski. Sans doute pas son vrai nom. Ça fait 2 ans qu'elle est là.
Enya Pertaski.
Anya Patowski.
Enya Pertaski üzerine yoğunlaşmalısın.
Fais rechercher une Anya Patowski.
Enya Pertaski?
- Anya Patowski?
Peki bu Enya denen kadın neden Brennan ve Overland'ı öldürdü?
Pourquoi Anya irait tuer Brennan, et ensuite Overland?
Enya ve Bayan Jones aşk yaşıyor Overland'a onları tehdit mi ediyordu?
Peut-être entretenaient-elles une liaison. Et qu'Overland a menacé de tout révéler?
"Solucan" Bayan Jones'u tahrik edip Enya'nın da yardımı ile klinikte kendi ruhundan bir parça yaratmış.
L'incube géniteur séduit Mme Jones. Et avec l'aide d'Anya, il implante une partie de son âme.
Enya bir akapunktur uzmanı iğnelerini Bayan Jones'un üzerine batırdığı zaman kadın hiçbir şey hissetmiyor.
Anya étant une acupunctrice accomplie, ses aiguilles ont engourdi Mme Jones au point de la rendre complètement insensible.
Enya'ya hayalimi gerçekleştirmek için ihtiyacım var yani cinayetleri üzerine almalısın.
J'ai besoin d'Anya pour réaliser mon rêve. J'ai donc besoin de vous pour avouer les meurtres.
Enya'yı ne yapacağız?
On fait quoi, pour Anya?
Enya ve Jones Overland Kliniği'nde korkunç doğum yöntemleri uyguluyorlardı.
Anya et Jones montent un plan tordu d'insémination au sein même de la clinique.
Enya Brennan'ı ve Overland'ı öldürdü, sende Enya'yı yakaladın.
Anya tue Brennan. Puis Overland. Ensuite...
Farzet ki "Rage Against The Machine" "Enya" ı becermiş ve bunlar da onların piç çocukları. Tamam.
Imagine Rage Against The Machine baisant Enya, ces mecs seraient leur enfant bâtard.
Rage Against The Machine'in Enya'yı becerdiğini hayal et.
Imaginez Rage Against The Machine baisant Enya.
Bir sütyen sitesinin Hoplama Testi'ndeki videolar ve kadının suratı görünmüyor. Arkaplanda da Enya var.
Si c'est une vidéo de démo sur Internet et que la femme n'a pas de tête, et qu'Enya joue derrière.
Eğer istersem, lise çağımdaki eski kotumu giyip, Enya eşliğinde rock yapabilirim.
Je peux mettre mes vieux jeans du lycée et danser en écoutant Enya si je veux.
Martin Sugar'ın parmaklıklar ardına gitmesi gerektiğini kanıtlayacağım.
À côté, Enya passe pour des Russes s'engueulant au bowling. Je suis contente que tu t'amuses, mais tu es censé travailler.
Zaten elinde o süslü helikopter varmış. Tek yapması gereken, fazladan ışıklandırma yapmak ses sistemine'Enya'nın B yüzünü pompalamaktı. Sonra da elektrikleri nasıl halledeceğini çözmüş.
Il avait déjà ce drôle d'hélico, a ajouté quelques lumières, passé de la musique New Age, et trouvé comment trafiquer l'électricité.
Kusura bakma, masözüm bas bas Enya dinliyordu.
Désolé, ma masseuse était du genre bruyant.
İkinizin ortak tek bir noktası bile yok tabii eğer sakladığın Enya albümleri yoksa.
Vous n'avez pas une seule chose en commun tous les deux, A moins que tu ais des albums cachés d'Enya.
Ve herkes etrafta sanki Enya'nın klibindelermiş gibi dolanıyor.
Et les gens planent complètement.
Arka planda Enya çalan bir slayt gösterim var.
Je suis photographe. J'ai un diaporama entier sur une musique d'Enya.
Tanrı aşkına, Enya bu.
C'est du Enya, bordel.
Enya!
Enya!
Eğer huzurlu bir uyku için reçete varsa o da dolu bir mide, iki uyku hapı ve Enya'nın sakinleştirici sesi.
S'il y avait une recette pour un sommeil paisible, c'est un estomac plein, deux somnifères, et le son apaisant de Enya.
Hoş bir müzik değil, Enya gibi.
- Ringarde, genre Enya.
- Kes şunu. - Enya?
Ça, c'est sûr.