Erkek ol перевод на французский
436 параллельный перевод
- Gerçek bir erkek ol, hadisene!
Montre que tu es un homme!
Önce bir kadını tatmin etmeyi öğren. Erkek ol. Diğer kadınları kovalamadan önce bunu becer.
Apprenez déjà à satisfaire une femme, soyez un homme avant de courir après toutes les autres.
Şimdi bir erkek ol ve onu görmeye git.
- Tu l'évites lâchement.
- Kes şunu! Erkek ol!
- Ne te justifie pas.
Ayağa kalk! Ayağa kalk. erkek ol.
Levez-vous et soyez un homme!
Şimdi oraya geri dön ve erkek ol, oğlum.
Retournez dans ce cabinet et soyez un homme.
Ha şöyle, erkek ol biraz!
A la bonne heure!
Erkek ol.
Sois un mec, mec.
Erkek ol, Norm.
- Sois un homme, Norm.
Erkek ol!
Soit un homme!
Şimdi bir erkek ol ve sızlanmayı kes... yoksa hepimiz ve tüm Güneybatı sonsuza kadar yok olduktan sonra sızlanmaya devam edebilirsin.
Nous ne tenons pas à être envoyées en cour martiale. Cela ne saurait tarder, Diana. La même chose pour vous, Lydia.
- Erkek ol!
- Sois un homme, Frank.
Erkek ol!
Sois un homme!
Erkek ol ve kitabı geri götür.
Sois un homme, et ramène Le Petit Prince.
Hadi, Rodg, erkek ol biraz.
Allez, Rodg, sois un homme.
Erkek ol! - Yapma.
- Le fais pas.
- Erkek ol!
- Sois un homme!
İşte al, erkek ol biraz.
Tiens, sois un homme.
Haydi, erkek ol, Steven!
Conduis-toi en homme, Steven!
Erkek ol.
Sois un homme.
Of, ne pısırık! Bir erkek ol!
Cesse de te lamenter et agis en homme.
- Biraz erkek ol, Kleinman.
- Sois un homme Kleinman.
Ne demek erkek ol?
Un homme?
Kopar gitsin! . Erkek ol!
Comme ça, tu verras et tu sauras.
Lan biraz erkek ol lan, siktiğimin ödleği!
Ressaisis-toi, trouillard!
Hadi. erkek ol.
Sois un homme!
Sende en az benim kadar Dawn gibi bir kızın en iyi arkadaşının yatak olacağını.. .. biliyorsun. Erkek ol!
Le meilleur ami d'une fille comme Dawn c'est un lit.
Erkek ol, kahrolası bir pezevenk olma.
Comme un mec, pas un marlou!
Kara köle miyim? O zaman erkek ol ve yüzüme söyle.
Comporte-toi en homme et dis-le-moi en f ace.
Erkek ol!
T'es un mec!
Kes ağlamayı, küçük kız. erkek ol.
Arrête de geindre, fillette.
Bütün o "erkek ol" olayları. Ne istediğini biliyordum.
Et cette histoire d'agir en homme, je savais exactement ce que vous me demandiez.
Şimdi gerçekten de yönetimde olmak istiyorsan bir erkek ol ve onu kov.
Il faut qu'ils rapportent. Tu veux vraiment diriger?
Devam et - bir erkek ve bir asker ol.
"Allons - sois un homme et un soldat!"
Barikatları ilk sen aş. İlk sen aş ve bir erkek gibi öl.
Escalade les barricades et meurt en homme!
- Erkek ol, Mac.
- Sois un homme, Mac.
Büyük bir erkek-kadın olacaksan, git ve ol, ama benimle değil.
Si tu fais l'homme, fais-le sans moi!
Sağ ol, ama bu erkek işi.
Merci, mais c'est un boulot d'homme.
- Cesur ol ve erkek gibi davran.
Montre que tu es un homme.
- Sağ ol, erkek kardeşim.
- Merci, mon frère.
Gerçek bir erkek gibi davranmalıyız, cesur ol ve ileri git!
On veut être de vrais hommes, libres d'aller et venir, et de progresser.
Sakin ol evlat. Karısı ona şekerparecilik yapan... ilk erkek sen değilsin.
Tu n'es pas le premier dont la femme fait Picoti avec lui.
Daha sıkı tut. Bir erkek gibi sahip ol.
Serre plus fort, possède-la comme un homme.
Krallar gibi yaşa, bir erkek gibi öl.
Vivre comme un prince, mourir comme un homme!
Eğer bir erkek arkadaşı olsaydı bilirdim emin ol.
Si elle avait eu un mec, je l'aurais su.
Sağ ol, ama erkek arkadaşımı seviyorum.
Merci, mais... J'aime mon petit ami.
İtiraf ediyorum Orlando, ister kadın ol ister erkek benim için sen daima mükemmel bir pembe inci oldun ve olacaksın.
- J'avoue. Orlando, pour moi, vous étiez et serez toujours, homme ou femme... l'excellence, la perle et la perfection de votre sexe.
Sakin ol Erkek, sakin ol.
Là, doucement. Garçon, doucement.
Sakin ol! - Erkek kim şimdi, koca adam?
- Qui est un homme, maintenant?
Erkek ol.
Règle ça tout seul. "
BİTİR HER ŞEYİ. 'ERKEK'OL DA, ÖLDÜR KENDİNİ.
Sois un homme, suicide-toi.