Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ E ] / Espere

Espere перевод на французский

1,736 параллельный перевод
- Onlardan biri olmayı umuyorum.
Je suppose que j'espere en faire partie... un jour.
Tek umudum ihmalkârlık neticesinde ölüme sebebiyetten suçlu bulunması. Belki bu şekilde onu dört yıla mahkûm ettirebilirim.
Donc j'espere obtenir une condamnation pour homicide par négligence, et alors, peut être que je pourrais le faire enfermer 4 ans.
Allison, umarım geç saatte aramadım. Ama sana müjdem var.
Allison, j'espere que je n'appelle pas trop tard, mais j'ai des nouvelles.
Tüm kalbimle haksız olmanı dilediğimi söylersem umarım beni anlarsın. Çünkü fazla bir seçeneğim yok.
Vu que je n'ai pas des masses d'options, j'espere que vous comprennez quand je dis que j'espere... de ton mon coeur... que vous avez tort.
Demek yanılıyor olman için dua ediyor.
Donc il espere que tu te trompes? C'est ça son plan?
Size zarar verebilirim. Keşke bana zarar versen...
J'espere que vous m'électrocuteré
Umarım, babamın, seçimi kazanmasına yetecek kadar.
J'espere assez pour que mon père gagne les elections.
Umarım seninkiler benimkilerden iyi çalışır.
J'espere que votre travaille sera meilleur que le mien.
İyi uyudunuz sanırım.
J'espere que vous avez passé une bonne nuit.
Umarım sizi korkutmamıştır.
J'espere qu'il ne vous effraie pas!
Öğlen de yemedin. Hasta falan değilsin umarım.
On m'a dit que vous n'aviez presque rien mangé au repas j'espere que vous n'etes pas en train de tomber malade!
- Umarım bulamazsın, canım
- J'espere que vous ne le trouverez pas ma chère.
- İki haftadan fazla kalmam, efendim.
- Je partirai pour deux semaines seulement, j'espere
Oh, hayır. Keşke geri gelse. En çok onu seviyorum.
Oh non, j'espere qu'elle va revenir C'est elle que j'aime le plus
- Tanrım, keşke bunu aşabilseydi.
- Seigneur, j'avais espéré qu'elle se serait remise de ça...
- Oğlunuzu geri getirmek istermiş
Il aurait espéré pouvoir ramener votre fils...
Kaç kez ölmek istediğimizi biliyor muymuş?
Est-ce qu'il a une idée, du nombre de fois que nous avons espéré être mort?
Keşke Farrellar onun söylediklerini duyabilseydi.
J'aurai espéré que les Farells puissent l'écouter parler...
Keşke yapabileceğim bir şey olsaydı.
J'aurais espéré qu'il y ai quelque chose que je puisse faire...
Bara gelince, herşey Robin'in umduğu gibi gitmiyordu.
De retour au bar, la sortie entre filles ne se passait pas comme Robin l'avait espéré.
Ramon, millet! Whoo! Tamam.
Cette femme m'a mis à genou, et j'avais espéré que ce soit pour autre chose.
Hayır aslında tam tersini yapmaya sizi ikna etmeyi umuyordum. Mesela herkes buradan çıksa.
Non en fait, j'avais espéré vous convaincre du contraire, qu'éventuellement, tout le monde quitte les lieux.
Bunun kesinlikle bir durak olduğunu umuyorum.
Ca s'est passé exactement comme je l'avais espéré.
Belki kötü rüyalar ve öcülerden dünyayı kurtarmıyorum ama biliyor musun?
- des mauvais rêves et des croques mitaines, mais tu sais quoi? - Et je pensais, j'avais espéré, que tu gèrerais - ce que je fais est très important.
Özür dilerim Hakim Bey, katipten kâğıdımı alabilir miyim?
Oui. Euh, désolé, votre honneur, j'avais espéré que j'aurais pu... hum, être éliminé
Size onu tanımlayabileceğimi umuyordum.
J'avais espéré que peut être j'aurais pu vous le décrire...
Ariel'in annesi. Sizinle yanlış anlama için en uygun zamanınızda konuşmayı umuyordum. Ariel ve peni kavanozu konusunda.
Je suis la mère d'Ariel et j'avais espéré parler avec vous dans les plus brefs délais concernant le malentendu au sujet d'Ariel et de ces histoires de pennies.
Bari mezuniyeti bekleseydin.
Il n'arrête pas de me regarder bizarrement. J'aurais espéré que tu attendes au moins le bac.
14 yaşında ve fakirsen ve hapis hayatını göze alamayan biri sana ve ailene rüyanda bile göremeyeceğin kadar çok para teklif ederse?
Hey, vous avez 14 ans, vous êtes pauvre, et quelqu'un qui pourri jusqu'à sa mort en prison vous propose à vous et à votre famille plus d'argent que vous n'avez jamais espéré en avoir?
Ama bu yaz Nate ve David Carmichael beklediklerinden fazlasını bulacaklar.
Mais cet été, Nate et David Carmichael trouveront beaucoup plus qu'il ne l'avaient espéré.
Ben de bu yüzden teklifimi kabul edersin diyordum.
C'est la raison pour laquelle j'aurai espéré que vous soyez plus réceptive à mon offre.
- Umarım patronun kazanır.
Eh bien, j'espere que votre patron va gagner.
Cenazenin sonunda olduğu gibi hayatı boyunca da böyle olur.
Et, comme je l'avais espéré, elle avait continuée après ses funérailles et pendant le reste de sa vie.
Bir hanımefendi olabileceğini ummuştum, Gina.
J'avais espéré que vous vous comporteriez comme une dame, Gina.
- Bunun, kulağa daha kahramanca geleceğini sanıyordum.
J'avais espéré que ça sonnerait plus héroïque. J'ai saisit.
Bu yıl, istediğim ve hayal ettiğim herşeyi elde ettim... ama, bir yandan da, daha fazlasını kaybettim.
Cette année, j'ai eu tout ce que je voulais et tout ce que j'avais espéré... mais en un sens, j'ai perdu encore plus de choses.
Aynen bizim istediğimiz gibi.
Tout comme on l'avait espéré.
Yıllardır "Seni seviyorum" demeni bekliyor.
Il a espéré pendant des années que tu lui dises "je t'aime".
Mantıklı bir görüşme olacağını ummuştum.
J'avais espéré que nous aurions une négociation rationnelle.
Bir kışkırtmada bulunacağını düşünmüştüm. Ama bir yargıcı öldürmeye kalkmak?
J'avais espéré provoquer une espèce d'agression, bien sûr, mais essayer de tuer un tribun *?
Keşke İtalya'yı biraz daha gezebilsek.
J'aurais espéré qu'on explorerait un peu plus l'Italie.
Bir parçam ortaya çıkmamasını istiyordu.
Une partie de moi avait espéré qu'il ne soit pas là.
Beklediğimden daha iyiydi.
Bien! Ça s'est passé mieux que je ne l'avais espéré!
Retrovirüs umduğumuz gibi vücudunda yok olmuyor.
Le rétrovirus ne se dissipe pas dans son organisme, comme nous l'avions espéré.
Umdum.
J'ai espéré.
Aklının yerine gelmesini umdum.
J'ai espéré que tu reviendrais à la raison
Ölmesi gereken insanları kurtarmaktan vazgeçmeni umdum.
J'ai espéré que tu arrêterais de sauver des personnes censées mourir
Onu unutmayı umut ediyordum.
J'avais espéré que je l'oublierais.
Ailem hep günü gelince onların işini benim devralacağımı düşündü. Onlara bir erkek torun verip ailemizin adını sürdüreceğimi. Erkek evlat bunun için vardır.
Mes parents ont toujours espéré que je reprenne leur affaire, que je leur donne un petit-fils pour perpétuer notre nom, c'est ce que doit faire un fils.
Onu seveceğimi biliyordum, ama ona tapacağımı asla hayal etmemiştim.
Je savais qu'il me plairait, mais je n'aurais jamais espéré l'adorer.
" Pek umduğum gibi çıkmadı.
" C'est pas vraiment ce que j'avais espéré...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]