Estrada перевод на французский
132 параллельный перевод
Benim adım Estrada.
- Estrada.
Bence Erik Estrada bu rolü oynamak için doğmuş.
Erik Estrada est parfait dans ce rôle.
CHP'yi eskiden Erik Estrada'dan hoşlandığım için ZXY'yi de kulağa zeksi geldiği için.
CHP, parce que j'adorais Erik Estrada dans Chips. Et ZXY, parce que je trouve ça "zexy".
Bu adamın Erik Estrada olmadığını sana garanti ederim.
En tous cas, si c'est Erik Estrada, il a bien changé depuis CHIP'S.
Bu adam Erik Estrada'dan daha iyi.
Ce type est meilleur qu'Erik Estrada.
Yönetmen : Luis Estrada
Un film de Luis Estrada.
Bay Estrada, telefonunuz var.
M. Estrada, téléphone.
Erik Estrada CHiPs'i bıraktığında aynı şeyi söylemişlerdi.
C'est ce qu'ils ont dit quand Erik Estrada a quitté chips.
Seksi bir salsa kralının, mambo hareketleri... ve Erik Estrada bakışıyla aramıza girip... onu ayartmasına izin vermeyeceğim.
Et je ne vais pas laisser un roi de la salsa arriver avec ses pas de mambos et un look à la Julio Iglesias pour me la piquer.
- Eric Estrada gelmiş.
Futé, celui-là.
MELQUIADES ESTRADA'NIN İLK DEFNİ
Le Premier Enterrement de Melquiades Estrada
MELQUIADES ESTRADA'NIN İKİNCİ DEFNİ
Le Deuxième Enterrement de Melquiades Estrada
Melquiades Estrada'yı öldürdü.
Il a tué Melquiades Estrada.
Melquiades Estrada'yı, seni pislik.
Melquiades Estrada, sale con de gringo.
- Adı Melquiades Estrada.
Il s'appelle Melquiades Estrada.
MELQUIADES'İN ÜÇÜNCÜ DEFNİ
Le Troisième Enterrement de Melquiades Estrada
Beşinci sınıftayken herkese Erik Estrada'nın sevgilim olduğunu ve motorunda seviştiğimizi söyledim.
Quand j'étais en CM2, j'ai dit que je sortais avec Erik Estrada et qu'il m'embrassait sur sa mobylette.
- Sen misin Estrada? - Hayır efendim.
- C'est vous, Estrada?
Anladın mı Estrada?
C'est compris, Estrada?
- Hadi Estrada.
- Allez, Estrada.
- Estrada, yürü. Yürü!
- Estrada, on y va.
- Estrada.
- Estrada.
- İyi deneme Estrada.
- Bien tenté.
Fena kokmuyorsun Estrada.
Vous puez moins, Estrada.
Pekala Estrada.
Trés bien, Estrada.
Estrada, konuşmalıyız.
Estrada, il faut qu'on parle.
Estrada, dışarı.
Estrada, sortez.
Estrada ve adamlarının hapse girmesini istiyorsak onları tersanede suç üstü yakalamalıyız.
Si on veut Estrada et ses hommes derrières les barreaux, on doit les prendre sur le fait, - Il va s'en apercevoir, et il va me tuer. - au chantier naval.
Yapmasaydım, Estrada beni gebertirdi.
Estrada m'aurait tué si je ne l'avais pas fait.
Yoksa elimizde sadece Estrada'ya karşı senin sözün olacak.
Sinon, ça sera votre parole contre celle d'Estrada.
Siparişleri getiren delikanlı Erik Estrada'ya benziyordu.
Des coups méga vite faits. Genre, je commandais le petit-déjeuner et je couchais avec le livreur.
Noel günü geldiğinde salonumun çam ormanına benzediğini söylememe gerek yok herhâlde.
À part dans ce bouge mexicain. Ils avaient ce jeune livreur qui ressemblait à Erik Estrada.
Estrada Palma askeri üssünde korkunç bir çatışma olduğunu söylüyorlar. Raúl yaralanmış ve ordu bize doğru geliyormuş.
Che, il paraît que ça chauffe sur la base militaire d'Estrada Palma, que Raúl a été touché et que l'armée vient par ici.
Estrada mı, yoksa Nada mı olduklarını keşfetmek için!
Pour découvrir s'ils sont... Estrada ou Nada!
Estrada mı, nada mı olduğunuzu keşfetmeniz için.
Nous auditionnerons dans tout le pays pour que vous découvriez si vous êtes... Estrada ou Nada!
Joy'u o programa, Erik Estrada'nın karşısına çıkartmak zorundayız.
On doit faire passer Joy dans cette émission avec Erik Estrada.
Joy'u programa çıkarmak istediğimden gidip ona Fear Factor kaseti hakkındaki doğruyu anlattım.
Je voulais que Joy passe dans Estrada ou Nada, alors je devais lui avouer pour la cassette.
Seni Estrada mı Nada mı programına çıkartacağım.
Je vais te faire passer dans Estrada ou Nada.
Ne Estrada'yım, ne de Nada.
Je suis un Nada, pas un Estrada.
Bahse girerim, Erik Estrada dirseğinde 50 penni taşıyamaz.
Je parie qu'Erik Estrada sait pas attraper 50 pièces sur son coude.
Sanırım her şey Erik Estrada'yı alt etmemle başladı.
Et dire que tout a commencé quand j'ai écrasé Erik Estrada.
Camden sakinleri esas oyunları bırakıp yeni yarışma programını denemeye gelmişlerdi.
Les gens de Camden avaient sorti le grand jeu pour participer à l'émission, Estrada ou Nada.
Bay Estrada'ya kalmış.
M. Estrada choisira.
Elemelerde Iqball, Erik Estrada'yla güzel konuşma dalında yarışmayı seçti.
Pour son audition, Iqball voulait affronter Erik Estrada sur l'élocution.
Bu programda, Erik Estrada'nın kuralları geçerli ve Erik eğlenceli olmayı sever.
Dans ce show, vous aurez affaire à Erik Estrada et il aime être drôle.
Erik Estrada'ya söyle Joy Turner'a hayır diyen adamların başına işte bu gelir.
Vous lui montrerez ce qui arrive aux hommes qui disent non à Joy Turner.
Hey Estrada Karavan Parkı'na gelip benimle erkek gibi yüzleş.
Viens à Camden me défier en homme.
Ünlü olması için onu, insanların Erik Estrada'ya meydan okuduğu bir programa çıkardım ama ünlü olmak yerine o psikopat gibi göründü ve daha da kötüsü, Darnell'in sanık koruma programındaki maskesini düşürdüm ki bu da bir üyesi dışında tüm ailenin taşınmak zorunda kalması demekti.
Je lui ai donc dégoté une nouvelle chance dans une émission où les candidats défient Erik Estrada à n'importe quoi. Mais au lieu de devenir célèbre, elle passa pour une tarée. Et pire encore, j'ai grillé la couverture de Darnell dans le programme de protection des témoins.
Estrada mı Nada mı'dan mektup gelmiş.
Une lettre d'Estrada ou Nada.
Bu formu göndererek Erik Estrada'dan 50 $'lık çek alın ve arkadaşlarınıza, size SMS'le oy vermeleri için verin.
"avec un chèque de 50 $ à l'attention d'Erik Estrada, " afin que vos amis votent pour vous, par SMS. "
Estrada'yı hatırlıyor musunuz?
Et Estrada?