Etmeyecek misin перевод на французский
667 параллельный перевод
Bana yardım etmeyecek misin?
Vous ne voulez pas m'aider?
Karşılık olarak içeri bile davet etmeyecek misin, Tom?
Voulez-vous au moins m'inviter à m'asseoir?
Beni tebrik etmeyecek misin?
Vous ne me félicitez pas?
Artık seyahat etmeyecek misin öyleyse?
Alors, tu n'as plus besoin de reprendre la route?
Bana yardým etmeyecek misin?
Tu m'aides?
Ona veda etmeyecek misin?
Vous n'allez pas lui dire adieu?
Lütfen, Tokyo'ya dönmesi için ona yardım etmeyecek misin?
Je vous prie... d'arranger son retour à Tokyo.
Müsade etmeyecek misin?
Non?
Artık beni teselli etmeyecek misin? Kurtarıcım olmayacak mısın?
Vous refusez d'être mon réconfort, mon sauveur?
Ona teşekkür etmeyecek misin?
Il t'a sauvé la vie!
Misafir etmeyecek misin?
On peut pas le garder?
Pes etmeyecek misin peki?
Et tu n'abandonneras pas?
- Benimle dans etmeyecek misin yoksa?
Vous ne voulez pas danser avec moi?
İlk gece hiçbir şey hayal etmeyecek misin?
N'imaginerez-vous rien le soir de la générale?
Bir iki kelime etmeyecek misin?
Tu n'as rien à lui dire?
Fikrimi değiştirdim. Yeteneklerimden söz etmeyecek misin?
Elles n'ont qu'à vous regarder pour voir que vous n'avez aucun talent.
- Öyle sanırsın. Yine de bu odada hak iddia etmeyecek misin?
Mais vous vous battez pas?
- Eşyalarını kontrol etmeyecek misin?
- Tu ne vérifies pas tout?
Kahinlerin önünde bizimle dans etmeyecek misin?
Ne vas-tu pas danser avec nous devant les sacrificateurs?
Oh, şey, bana teşekkür etmeyecek misin?
Oh, ne me remerciez pas.
- Sen yardım etmeyecek misin?
- Tu n'y vas pas?
Saatin geç olduğunu biliyorum ama, beni içeri davet etmeyecek misin?
Vous ne m'invitez pas á entrer?
- İçeri davet etmeyecek misin? Gelmek için canım çıksın, bir de böyle karşılanayım.
Que je t'étais totalement dévoué, que je m'occuperais de toi, et prendrais soin de toi.
Susan, aşağı gelip bana veda etmeyecek misin?
Elle est très forte.
- Beni içeri davet etmeyecek misin? - Tabii, içeri girin.
Vous ne me faites pas entrer?
- Düzgün düşünemiyorsun. - Bana yardım edecek misin, etmeyecek misin?
M'aiderez-vous, ou non?
Beni bir fincan kahveye davet etmeyecek misin, ya da...
- Et je me sens bien. Vous m'offrez un café chez vous?
Problemlerinden babana söz etmeyecek misin?
"Racontez-moi vos misères."
Ichi, bana veda bile etmeyecek misin?
Ichi, tu ne veux même pas me dire au revoir?
O pis arzularını üzerimde tatmin ettiğini itiraf etmeyecek misin?
J'espérais t'expliquer... Vous refusez d'admettre avoir pris votre plaisir.
Bana yardım etmeyecek misin?
vous n'allez pas me donner un coup de main?
Ichi, bana veda bile etmeyecek misin?
Ichi, tu ne me dis même pas au revoir?
Yardım edecek misin, etmeyecek misin?
allez-vous m'aider ou non?
Etmeyecek misin?
Ah non?
Doğru mu duydum? - Etmeyecek misin?
Je t'ai bien entendu?
Bir şeyler içmeye davet etmeyecek misin?
La maitresse de maison
Peki gerçekten ama gerçekten nefret etmeyecek misin benden?
Et tu ne me détestes vraiment pas?
Eee, bir bardak içki daha ikram etmeyecek misin?
Eh bien, vous ne me servez pas un autre verre?
Yani şunu itiraf etmeyecek misin, hayatında ilk defa çok insani ve duygusal bir davranış biçimi gösterdiğini kabul etmiyor musun?
Vous n'admettez pas que pour la première fois de votre vie, vous avez fait un acte émotif humain?
Köylü gencinle dans etmeyecek misin?
Veux-tu danser avec ton soupirant?
Charly, beni evine davet etmeyecek misin?
Tu ne m'invites pas chez toi?
- Bana teşekkür etmeyecek misin Felix?
- Et tu ne me remercies pas?
Terk etmeyecek misin?
Tu ne le feras pas, dit?
Asla pes etmeyecek misin?
Vous ne renoncerez donc jamais?
- Mutfakta yardım etmeyecek misin?
Viens nous aider en cuisine.
Bir şey rica ediyorum, yardım etmeyecek misin?
Tu refuses de me rendre service?
- Beni içeri davet etmeyecek misin?
- Tu ne m'invites pas à entrer?
Ve sen, Perchik Bey, tebrik etmeyecek misin?
Et toi, Rav Perchik, tu ne la félicites pas?
- Irene'i tebrik etmeyecek misin Godfrey?
Vous ne félicitez pas Irène?
Bana yardım etmeyecek misin?
- Veux-tu m'aider?
Hediye için bana teşekkür etmeyecek misin?
Eh bien, tu ne me remercies pas pour ce cadeau?