Eşo перевод на французский
47 параллельный перевод
- Eşo... eşek
- Abrutie.
- Eşo... eşek.
- Abrutie.
- Tek ihtiyacımız olan şeydi.
- Eso está mal.
Ama ben eğlenmeye gitmek istemiştim... Ama mama yok, Eso.
Qui te tire, "Sans peur?"
Gel şu Eso'ya bak!
Viens voir notre Eso.
Yakala!
Attrape, Eso.
Şunu izle Eso!
Regarde un peu!
Eso, bu iş şaka değil.
Eso, c'est pas une blague.
Eso!
Eso!
Eso'nun yanında. Oldu mu?
Chez Eso, comme d'habitude.
Kim Eun-eso da ciğerleri suyla dolu olarak ölü bulundu.
Kim Eun-eso a été retrouvée morte, les poumons remplis d'eau.
Fellove...
"Recoje eso", Fellove! Dégage!
Belgelenmiş binlerce ESO mesajından, sadece 12'de 1'i açık bir işaret sunmuştur.
Sur les milliers de messages de TCI répertoriés, approximativement 1 sur 12 a un caractère menaçant...
Yok hayır istediğim bu değil.
- No Eso no es lo que quiero.
- No pueden hacen eso. ( Bunu yapmaya hakkınız yok )
- No pueden hacen eso.
Juan.
Eso, eso! Juan.
sabes con quien hablar para hacer eso? "Bu ayarlamaları yapmak için kiminle kunuşacağını biliyor musun?"
"Tu sais à qui t'adresser pour arranger ça?"
Annem, ESO gözlemevine başvurmam için beni teşvik etti.
Ma mère m'a encouragé à postuler à l'ESO, l'observatoire.
O kadını duydum.
Es de... yo oi algo lo diciera anoche de eso mujeres. Eso esta...
Çok korkunç.
Eso esta terrible.
Buna bayılırım ama şimdi işime yoğunlaşmaya çalışıyorum.
J'adorerais ça... También gustaría eso. Mais j'essaie de rester concentré sur mon métier.
FRIEDER'IN ESO DÜKKÂNI RÜYA TABİRİ
BOUTIQUE FRIEDER ESO INTERPRETATION DU RÊVE PHOTO DE L'AURA
Gerçekten yapıyorum.
Hago eso mismo Que sucede? Quoi?
Bir beyefendiydi o. Tanrım!
Dios Tu no quisiste decir eso.
Ama hepsi zahmete değer.
Pero todo eso vale la pena. Mais tout cela en vaut la peine.
Yeniler pürüz yaratabiliyor.
eso es todo.
Daha fazla bunu izleyemem.
Je ne pouvais plus supporter ça. no queria volver a ver eso.
Anladınız mı?
Entendieron eso? Compris?
- Anladınız mı?
- Entendieron Eso!
Geri kalanlarınızın aksine, bu lanet şeye bayılıyorum.
Y al contrario que ustedes... Mais contrairement à vous... j'adore ça! Yo adoro hacer eso!
Artık hepsi bitiyor.
à présent. Eso es todo por ahora.
Bütün olay bu mu?
Y de eso se trata?
Üstelik de hayatta kalma sırrınız.
Y eso sera El secreto para sobrevivir.
Bunu yapabileceğimizi biliyorum.
Yo se que podemos hacer eso.
Bunu... bunu yapabiliriz.
Elle a raison! Podemos... podemos hacer eso
İşte bu.
Eso es todo. C'est ça.
Bu kadar.
Eso es!
Bir önemi yok.
Eso no importa.
Bu yüzden, dövüşmek zorundayız.
Por eso tenemos que pelear.
İyiydi. Bunu yapabilirsin.
Tu eres capaz de eso.
Bunu yapmak zorunda değilsin.
Écoute-moi. No tienes que hacer eso.
İşte bu.
Eso es.
- Gerçekten tıbbi sigortacılık mı yapıyorsun?
Tu fais vraiment ça? Hago eso...
Abby, ona ESO'yu dinletsene.
Abby, pourquoi tu lui fais pas écouter le PVE.
- Hangi ESO?
- C'est quoi un PVE?
ESO yok.
Il n'y a pas de PVE.
- ESO'nun açılımı elektro...
- PVE ça veut dire électronique...