Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ F ] / Fea

Fea перевод на французский

83 параллельный перевод
Ona güveniyorum ve o bir Fea.
Je lui fais confiance et c'est un Fae.
O karanlık bir Fea.
De l'Ombre.
Bir tür Fea olmalı.
C'était sûrement un Fae.
İşlemediği bir suç yüzünden, insanların kanunlarınca yargılanmak üzere olan, bir Fea yüzünden geldim.
J'ai appris qu'une Fae allait être exécutée, sous la loi humaine pour un crime qu'elle n'a pas commis. Je connais le sujet.
Kimden bahsettiğini biliyorum. Ama bu karanlık Fea'lerin meselesi.
Cela concerne les Fae de l'Ombre.
Kabarmasın, insanların suç dünyası ile karanlık Fea'ler arasındaki tek bağlantım sen olduğun için buradayım.
- Ne le sois pas. Tu es mon seul contact parmi l'Ombre et le monde du crime.
Fea'lerin beni fiziksel olarak engelleyeceğini mi söylüyorsun?
Les Fae m'en empêcheront par la force?
Söylemek istediğim karanlık yada aydınlık Fea. Hepimizin, uyması gereken bir kural var...
Je dis que tous les Faes, qu'ils soient de l'Ombre ou non, doivent respecter l'unique règle.
Evet. Bu Karanlık Fea Olayı Yüzünden Uykusuzluk Çekiyorsun.
Tu dors pas à cause de ce Fae de l'Ombre.
İyi, Eğer Snoopy Burada Kimsenin Kokusunu Alamazsa, Demek ki Ortada Bir Fea Yok, Değilmi?
Si Snoopy ne peut rien sentir, y a sans doute pas de Fae?
Hayır, Henüz Yetişkin Hiçbir Fea Bulamadım.
Non, je ne peux pas les sentir avant leur puberté.
Okulda Ne Çeşit Bir Fea Olduğunu Bulmamız Gerekli.
On doit découvrir quel genre de Fae fréquente l'école.
Fea'lerin Çocuklarını Eğitim Sisteminin İçinde Bırakmaları, İnsanlar Arasında Kalmaları, Sık Kullanılan Bir Yöntemdir. Böylece Fea'ler İnsanların özelliklerini Alıyor ve Uyum Sağlamayı Öğreniyorlar.
Il est fréquent d'inscrire les enfants Fae à l'école pour qu'ils étudient les humains, et apprennent à s'intégrer.
Bu Çocukları Etkileyen Ne Tür Bir Fea Uyuşturucuysa, İçinde Embriyonik Doku Parçaları Taşıyor.
Cette drogue de Fae affecte les gamins, elle contient des traces d'embryon.
Akvan'lar Ciddi Bir Şekilde Fea Yasalarını Çiğnediler.
Les Akvans ont gravement enfreint une loi Fae.
Orjinal Soylu Fea Ailelerinin Katıldığı Toplantı Yaklaşıyor, Sadece Bir Randevuya İhtiyacım Var.
Le sommet des familles nobles arrive, et j'ai besoin d'une cavalière.
Sorun Fea Soyluluğu Olduğunda Burda Sadece 3 Soylu Klan Önemlidir, Desek.
Quand on parle de noblesse, trois sont à retenir.
Fakat, Tatlım, Nate ile Senin Arandaki Gerçek Sorunun Sadece Fea Şeyleri Olduğunu Sanmıyorum, Bir İlişkideki En Zor Kısım, Ona Karşı Her Zaman Dürüst Olabilmendir.
Je pense pas que le problème soit juste les Fae, dans une relation amoureuse, c'est dur d'être entièrement honnête.
Pompei Şehri, İnsan ve Fea'leri, Birkaç Dakikada Yanıp, Yok Oldu.
Pompéi a été enterrée en quelques minutes, avec des humains et des Fae.
Aslında Bu Fea'leri Bir Araya Getirme İşini Sana Sorma Nedenim.
Voilà pourquoi je t'ai choisie pour cette sauterie.
Oh, Evet, Neydi O Senin " Fea'leri Yeni Yüzyıla,
Et le " Je suis l'élu, mêlons-nous aux humains,
Gerçekten mi? Bu Fea Yangın Kodu Değilmi? .
Y a pas d'instruction contre les incendies Fae?
Naga'nın Düşmanı ve Tüm Fea'lerin Yükselişlerini.
L'ennemi du Naga, de tous les Fae, se lève.
Soyful Fea'leri Garuda ile
J'ai pas convaincu les nobles de nous aider.
Yeraltı Fea'lerinden Bir Orduyu Bile Doğramış Olsaydın, Hiç Birşey Fark Etmeyecekti.
Ça n'aurait rien changé même avec une tuerie.
Yüksek Seviyeli Aydınlık Fea Yetkililerinden Birinin Şerefini Tehlikeye Atabileceğine İnanıyorum..
Je pense qu'un Fae de très haut rang a été corrompu.
Şimdi, Eğer Birşey Olursa, ve O Garuda İçin Aydınlık Tarafı Bırakırsa, Fea'ler Tekrar Savaşacak Ve Bu Garuda'nın İstediği Nefret ve Öfke Dolu Şölen Havasında Bir Ziyafet Olacak.
Si elle conclut un pacte pour allier la Lumière au Garuda, ce sera de nouveau la guerre, et le Garuda se régalera de haine et de rage.
Yüksek Seviyeden Bir Fea'nin Peşinden Gitmek Oldukça Tehlikeli Görünüyor..
Cette mission semble extrêmement dangereuse.
Bu Serum Afrika'da Fea'ler Arasındaki Tehlikeli Bir Salgınla Mücadele İçin Geliştirilmişti..
Une solution développée pour combattre l'épidémie des Fae.
İnsanların Tersine, Fea Kadınları Konumlarına Yüzyıllardır Çok Önem Verdiler..
Contrairement aux humaines, les femmes Fae ont eu accès à des positions de pouvoirs durant des siècles.
Bizim İçin Bu Uzlaşma Bizden Önceki Fea Kadınlarından Aldığımız Bir Derstir. Ve Bu Ödün Vermek Değildir..
Il est crucial d'apprendre de nos aînées, et de ne pas faire de compromis.
Siz Heryerde ki Fea Kadınları İçin Bir Hediye ve Özellikle Genç Fea Kadınları İçin Bir Model Olmalısınız..
Vous faites honneur aux femmes Fae et devriez être un exemple pour toutes les jeunes.
Ben Sadece Fea Kadın Haklarının Değil, Dünyada ki Pozitif Her Değişimin Hergün Takipçisi, Katı Bir Savunucusuyum.
Je crois fermement aux droits des femmes Fae, mais aussi dans l'obligation personnelle d'améliorer chaque jour le monde qui nous entoure.
Yani, Ben Politika da Uzman Değilim, Buna İnanmakta, Zor Glaive Kendi Kıçını Kurtamak İçin Fea'leri Satmayacaktır..
Je m'y connais pas en politique, mais j'ai dû mal à croire que le Glaive renierait les Fae pour sauver sa peau.
Trick Bana Fea'lerin Beyin Dalgalarını Durduran Bir Çeşit Hap Verdi..
Trick m'a donné ce bêtabloquant pour les ondes cérébrales.
Geçen Gece Sana Söylediğim Gibi, Sen Fea Kadınları İçin
Comme je l'ai dit hier, vous faites honneur à toutes les Fae.
Bu Kadar Kısa Süre Fea'ler Arasında Olan Bir Kişi Olarak,
Pour quelqu'un faisant partie des Fae depuis si peu, vous êtes partout.
Fea Geleceğini Görüyorum, ve Senin Bunun Bir Parçası Olmadığını da Görüyorum.
J'ai vu l'avenir des Fae, et tu n'en fais pas partie.
Özellikle Fea Tarihindeki Önemli Yerinle..
C'est une période cruciale dans l'histoire des Fae. Laquelle?
Hayır, Demek İstediğim Fea Dünyası İçin Özel.
- Je veux dire... dans le monde des Fae.
Eğer bu Fea'ler birlikte ayakta kalıyorlarsa, O zaman bizde belki de onları parçalara ayırmalıyız!
Si ces Fae veulent rester un, alors c'est à moi de les séparer!
Hayatımı kontrol eden yeterince Fea gördüm, sanırım.
Mais j'ai juste le sentiment que j'en ai assez des fae controlant ma vie.
Hadi bakalım... Karantinaya alınmış yeraltı Fea şehri...
D'accord... quarantaine de fae sous la ville
Tüm bu olaylarda bir Fea kokusu alıyor gibiyim..
Bien, chez chacun d'eux, je sens le Fae
Bak, sana söylediğim gibi, tüm bunların ardında Fea kokusu alıyorum..
Écoute, je te dis que j'ai senti quelque chose Fae sur ce toit.
Adamım, sen Aydınlık Fea liderisin, hey selam..
Mec, tu es le leader des Fae de la lumière, bonjour?
İhtiyacın olan, bir Aydınlık Fea lideri gibi giyinmek.. Tamam mı?
Tu dois commencer à t'habiller comme le leader des Fae de la lumière.
Neden bunları çağıracağım Fea polislerine anlatmıyorsun? Üzgünüm!
Pourquoi ne pas le dire au flic fae que je suis en train d'appeler Je suis désolé!
O bir Fea.
C'est une Fae.
Onun bir Fea olduğunu biliyor musun?
Tu savais qu'elle est Fae?
- Karanlık Fea'ler kadar kötü
- Il est aussi mauvais que les autres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]