Fete перевод на французский
455 параллельный перевод
Holstenwall Panayır'ına gelin!
"EDITION SPECIALE" FETE FORAINE A HOLSTENWALL
Bağımsızlık Kutlamaları Muhteşem Geçit Töreni
FETE DE L'INDEPENDANCE 10 HEURES :
Pirovitch. Sanırım bu gece evinde güzel bir parti vereceksin.
Pirovitch, je suppose... qu'il y a une fete chez vous ce soir?
Bugün tatil.
C'est fete.
Partinin bittiğini fark etmediniz mi?
Vous n'avez pas remarque que la fete est terminee?
- Addie, parti ne için?
- Addie, une fete! Pourquoi?
Bize özel parti.
Une fete juste pour nous.
İlk büyük partimdi Lionnet'teki.
C'etait ma premiere grande fete, au Lionnet.
Büyük bir parti düzenlemişiz, Paris'ten, Bay Worth'tan güzel bir elbise giymişim. Ama hıçkırığa tutuldum.
Une grande fete, une jolie robe de M. Worth de Paris, en France... et le hoquet.
Ağabeyim annemi kızdırmak için, onun Hubbard'ları sevmediğini söylemişti. Ve karaborsacı olduklarından dolayı da partiye davet etmediğini söylemişti.
Mon frere, pour agacer maman, a dit qu'elle n'aimait pas les Hubbard... et ne les inviterait pas a la fete parce qu'ils tenaient un magasin.
- Aslına bakılırsa Washington Square'deki çok çılgın bir partiye gidiyordum.
- En fait... je vais a une fete completement folle a Washington Square.
- Beni ne çeşit bir partiye davet etmiştiniz?
- A quel genre de fete vous m'invitiez?
Yani o partiye katılırlar ve adam da sarhoş olup yüzüstü yığılır.
Alors ils vont a la fete, il est rond, et il tombe a la renverse. Non.
- Bugün ne? - Yom Kippur, bir Yahudi bayramı.
- Yom Kippour, une fete juive.
RESTAURANT BU GECE KAPALIDIR ÖZEL KARNAVAL PARTİSİ
RESTAURANT FERME CE SOIR FETE DE CARNAVAL
- Parti güzeldi patron.
- Sacrée fete, chef.
Partiden sonra seni eve birakayim mi?
Je pourrai te ramener apres la fete?
Bu gece yaptiklarindan sonra... bu çocuklar, bir kutlamaya hazirlaniyorlardi.
Ces garçons se préparaient juste pour une fete apres ce qu'ils ont fait, ce soir.
General Waverly'nin Noel'de burada olmaması gerçekten çok kötü.
Dommage que le General Waverly n'ait pas pu assister a notre petite fete!
Bizim için parti yapmıyorlar herhalde, değil mi?
C'est pour nous, cette fete?
Efendim, Eric ve ben Ellington partisine gidecektik!
Mais monsieur, Eric et moi allons à la fete d'Ellington!
Bingley Şatosu - yılın partisi!
Château Bingley - la fete de l'année!
Dün Bernard Milan'ın doğum günüydü.
C'était hier la fete de Bernard Milan.
Bugün kutlama var.
C'EST UN JOUR DE FETE.
Burada doğum günümü kutluyorum. Hepsi bu.
Je fete mon anniversaire, voila.
Biz geldik! Parti başlayabilir!
Que la fete commence!
CADI BAYRAMINIZ KUTLU OLSUN
BONNE FETE D'HALLOWEEN
Çok güzel!
On fait la fete.
Partide Ana'dan bize birle üç arasında bir sayı söylemesini isteyeceğiz.
A la fete, nous demanderons à Ana un nombre entre 1 et 3.
Partide mutlu ve normal davranacaksın.
Tu seras à la fete, heureuse.
- Doğru. Bu evde, her gün kutlama yapmalıyız.
Dans cette maison, chaque jour devrait etre une fete.
Babalar Günün kutlu olsun!
BONNE FETE PAPA!
UNIVERSAL STÜDYOLARI E.T.'NİN 20. YILDÖNÜMÜNÜ KUTLUYOR
LE STUDIO UNIVERSAL FETE LE 20e ANNIVERSAIRE DE E.T.
Havai fişekler. Bağımsızlık Günü.
On fete l'anniversaire de l'indépendance.
Ta 12 yaşımdan beri 16ımı düşlerdim - parti, müzik grubu...
Depuis que j'ai 12 ans, j'attends mes 16 ans avec impatience. - Fete, orchestre, des tonnes de gens.
Ted, büyüklerin partisinde dayak yemez miyiz?
Ted, on va pas etre piles, si on va a une fete de terminale?
Nişan Kutlaması Ella ve Zack.
FÊTE DE FIANCAILLES ELLA ET ZACK
BU GECE SU KARNAVALl Galasi Sparkling Springs Gölü ZIYAFET DANS EGLENCE
CE SOIR, GRANDE FÊTE SUR L'EAU
ATLANTA'NIN KENDİ ASKERİ HASTANESİ İÇİN KERMES
FÊTE DE CHARITÉ AU PROFIT DE L'HÔPITAL
Bimbo, bu parti bize göre değil.
Bimbo, cette féte n'est pas pour nous.
AZİZ PATRICK GÜNÜ AKŞAM YEMEĞİ ve DANS
FÊTE DE LA ST-PATRICK - DÎNER DANSANT
RIVERSIDE PARKI GELENEKSEL İŞÇİ BAYRAMI PİKNİĞİ
PARC DE RIVERSIDE - PIQUE-NIQUE ANNUEL DE LA FÊTE DU TRAVAIL
ATLIKARINCA
UN PETIT CARROUSEL DE FÉTE
GASTON LACHAILLE DEV PARTİ İÇİN PRE CATALAN'I AÇIYOR
GASTON LACHAILLE FAIT OUVRIR LE PRÉ CATELAN POUR UNE GRANDE FÊTE
KRALİÇESİ KİM OLACAK?
À LA FÊTE DES FLEURS?
Ben bir partiye gidiyorum.
Je vais à une féte.
Parti çoktan başladı, oğlum.
- La féte a commencé.
Partiyi tam burada yapacaksın.
Nous pouvons faire la féte ici.
FESTİVAL
LA FÊTE an 1408
Parti ve Konuklar
LA FÊTE ET LES INVITÉS
MILLER'DA PARTİ ORADA GÖRÜŞÜRÜZ!
FÊTE CHEZ MILLER ON SE RETROUVE LÂ-BAS!