Fiesta перевод на французский
445 параллельный перевод
Ama babamla sen onun partisini birinci sınıf bir cenazeye çevirdiniz.
Entre Père et toi, vous avez tourné sa fiesta en enterrement de première classe.
O gün bayram günüydü.
C'était le jour de fiesta.
Dairesinde yılbaşı partisi olmalıydı.
Il devait y avoir une fiesta á son appartement de Las Palmas.
Bazen keşke eskiden olduğu gibi dirsek çürütseydim diyorum. Cumartesileri neşelenmek için gürültü, gezinti ve müzik gibisi yoktur.
Parfois j'aimerais retrouver mes copains, le bon vieux temps, une fiesta le samedi soir, rien de tel, pour le moral.
Oo, bakın, "fiesta".
Regarde, "fiesta".
- Fiesta da nedir?
- C'est quoi, une fiesta?
- Bir tür fiesta.
- Pour une sorte de fiesta.
Bu arada, fiesta kutluyoruz.
Au fait, nous avons organisé une fiesta.
Haydi.
On va à la fiesta.
Biz fiesta'ya gidiyoruz.
M. Maxwell.
Fiesta mı? Giyinebilirmiyim?
- Avec des beaux vêtements et tout?
Bu gece fiesta var.
On fera une fiesta ce soir.
Bakın, Komutan...
Ah, ah! C'est la fiesta, Commandant!
Bugün çatıyı bitireceğiz. Eğlencemiz var.
Après la pose du toit, on fait la fiesta.
Bir ev ya da ahır yaptıklarında her zaman eğlenirler. Eğlenmek!
Qu'il construisent une maison ou une grange, ils font toujours la fiesta.
Bu akşam fiesta var.
Ce soir, c'est la fiesta.
Fiesta'ya katιlma vakti geldi beyler.
Si je peux me permettre, il est temps de participer à la fiesta.
Morongo'ya hoş geldiniz. Fiesta yeri.
Fête de la Réserve Indienne
Bu postların her biri sizi şirketten kurtarmakla kalmaz cehenneme götürecek kadar da para bırakır.
N'importe lequel de ces bandits vous aurait rapporté de quoi faire une jolie fiesta.
Bu şehirde eğlence olunca, gerçekten eğleniyorlar.
Quand ils font la fiesta ici, c'est vraiment la fiesta.
Sinyor, fiestaya biz de gelebilir miyiz?
On peut assister à la fiesta?
- Eglence mi var?
C'est la fiesta ici?
Festa'nın adamları... çünkü söz ağızdan bir defa çıkar.
Des types de Fiesta...... Parce qu'on peut parfaitement se passer le mot
- Selam, evlat. Hoşgeldin.
- Salut, bienvenue à la fiesta.
Parti bitti mi?
Finie, la fiesta?
- Fiesta yerini düzenlendiler mi?
La fête est déjà organisée?
Tijuana'yı ele geçireceğiz. Bira içeceğiz, bayram yapacağız.
On va écumer Tijuana, boire de la cerveza et faire la fiesta!
"Şenlik"...
LA FIESTA
Ve İspanyollar, boğa güreşi ile kanlı bir final sunarlar.
Et enfin le final sanglant de la fiesta : Une corrida, apportée par les Espagnols, devenue le spectacle national des Mexicains.
"Onun sözünü dinledim ve SJM Fiesta" Karnavalında kilo tahmin etme işi buldum ".
" Alorsje travaille comme Fakir des Poids et Mesures.
Yarın akşama konuklarımız var.
Demain, on fait la fiesta.
- Bunu kutlamamız gerek!
- Ça vaut une fiesta!
Demek ortaklığımız başlamadan bitti.
La fiesta s'arrête avant d'avoir démarré, hein?
Aşçı Kaptan'nın balık şenliği.
La Friture Fiesta de Captain Cook.
Aşçı Kaptan yayınını hemen kessem iyi olacak.
Je ferais bien d'accoster à la Friture Fiesta du Captain Cook sans tarder.
Eğlence başlayınca sesleniverin.
Appelez-moi quand la fiesta commencera.
Güzel bir parti daha istiyorum.
J'adore une bonne fiesta.
- Deli gibi parti yapacağız.
- On va se faire une fiesta d'enfer.
Herkes kutlama mı yapıyor?
Fiesta générale?
Bu büyük partiye hazır mısın?
Prêt pour la grande fiesta?
Biz de bir kutlama yapıyorduk zamanında gelememeniz ne kötü.
On faisait une vraie fiesta... C'est bête que vous arriviez si tard.
Festivale gitmeliyiz.
On devrait aller à la fiesta.
Festivalden sonra Tomalin'e gitmeliyiz.
On devrait pousser jusqu'à Tomalin après la fiesta.
Eğlence daha yeni başlıyor.
Que la fiesta commence!
Parti zamanı.
En avant, la fiesta!
Caddenin aşağısında bir parti var.
Il y a une fiesta chez les voisins. On y va!
"Fiesta" gereksiz değil.
Une Fiesta, c'est du superflu.
- Dostların ziyafet çekecek.
- Tes potes font la fiesta, ce soir!
Şenlik.
La fiesta.
Fiesta yapalım.
Une fiesta.
Parti!
Fiesta!