Flow перевод на французский
108 параллельный перевод
Wallace Flow-Rite kalemcilik adına yapıldı.
une affiche pour le stylo Wallace.
Tam olarak değil, oğlum, fakat Almanlar teslim olduklarında ben orada Scapa Flow'da idim.
Fais ce que je t'ai dit, Pidge. OK.
# Could my tears forever flow
Puissent mes larmes couler á jamais
# Praise God, from whom all blessings flow
Louez Dieu Source de toutes bénédictions
Şu sıralar nakit akışında biraz sıkıntı yaşıyorum ve üzerimde hiç para yok.
C'est chic à vous! J'ai une panne de cash-flow, je n'ai pas d'argent sur moi.
Sonra tekrarlayın.
Peak flow, avant et après.
Dr. Ross, veriler 190'dan 300'e yükseldi.
Dr Ross, le peak flow est passé de 190 à 300.
Para harcayışınızı takip etmek için.
Pour suivre ton cash-flow. - Boulot.
Aksın Gözyaşlarım, Dedi Polis adındaki kitaptan bahsediyordu.
C'était sur ce livre, Flow My Tears, The Policeman Said. Tu connais?
Bakın size ne diyeceğim
Mon flow arrive.
Bundan nefret ediyorum Bunlar sürsün isterdim
Je suis triste, ce flow a vécu
Flow it, show it, long as God can grow it
Montre-les, laisse-les flotter Aussi longs que Dieu le veut
Flow it, show it, long as God can grow it
Montre-les, laisse-les flotter, aussi longs que Dieu le veut
Benim işim, benim şovum Böyle köşeyi döndüm
My flow, my show brought me the dough.
Diminished blood flow through the portal system.
- 200 cc par la sonde gastrique. Il va si mal que ça?
Bu şehirde iyi rap yapabilen tek kişi o değil.
C'est pas le seul pro du flow, dans le coin.
Hadi be. İçimdeki bu şarkıyı söylemeliyim.
Putain, mon flow doit sortir!
Hayır, hayır. Sen bir sürü rap söylüyorsun sadece.
Non, là on fait du flow.
İlk 6 ayda nakit akışına hazırlıklı olman gerekiyor.
Il faut prévoir un cash-flow, les six premiers mois.
Şu anda ne kaybediyorum?
Quelle est notre situation de cash-flow?
- İki lav akıntısı.
- Deux cocktails Lava Flow.
- Üstelik yakalanmamış ha? - Hızımı kestin. Şimdi mecburen kısa keseceğim.
Bon, tu as cassé mon flow, j'ai plus qu'à conclure.
Bazen nakit sıkıntısı oluyor işte.
Oui, oui, juste un problème de cash-flow.
Sonuç olarak, tahmin edilen satışın üçte birini yapmayı başarırsak şirketinizin nakit akışını ikiye katlarız.
Bref, si on réussit un tiers des ventes prévues, on doublera notre cash-flow.
- Nakit akış raporunu aldın mı?
- Tu as ce rapport de cash-flow?
Bayan Myerson'un karnındaki yara açılıyor ve Bay Wilder psikiyatri bölümüne gönderilmek üzere çünkü Alice'deki Flo olduğunu sanıyor.
Mme Myers a une maladie intestinale, et M. Wolf part en psychiatrie parce qu'il croit s'appeller Flow et venir d'Alas.
Kesinlikle, Flo. Kesinlikle.
Exactement, Flow, exactement.
# Azimle akarken günler, peşi sıra #
# As the days flow by it s all so clear #
Demek "Adaletin Temsilcileri" lafı bu yüzden di? Herkesin hoşuna gitti değil mi ama?
Générique de début : "COLORS" interprété par FLOW
Onun varlığı, diğer Prenseslerin gözüne batıyordu sanırım.
Générique de début : "COLORS" interprété par FLOW Producteurs :
Hayır, öyle değil.
Générique de début : "COLORS" interprété par FLOW
Baktığım gökyüzü apaçık ve maviydi.
Générique de début : "COLORS" interprété par FLOW Producteurs :
Oak Kraliyet gemisi Scapa Flow'da Alman denizaltısı tarafından batırıldı uzaklık bu noktadan 100 mil öte değildi.
Le Royal Oak a été torpillé par un sous-marin allemand à moins de 150 km d'ici.
Hem yeteneğim var.
J'ai un bon flow.
Bu işte yetenek çok önemli.
faut avoir du flow dans ce business.
Hem bütün zenci adamlar neden hep böyle?
Et pourquoi tous les blacks veulent être dans le "flow"?
Onlara göre kadınlar konuştukça batıyor.
pourquoi d'un coup, tout le monde veut être dans le "flow".
Benim akışıma niye engel oluyorsun, seni göt suratlı?
Hé, bouffonne, tu me fous en l'air mon flow!
Ona da ruh deniyor.
Elle a le flow, mamie!
Sayın müsteşar, bu bölgede içişleri bakanının yönetimi altında
Générique de début : "COLORS" interprété par FLOW
Her şey yerli yerinde
Générique de début : "WORLD END" Interprété par Flow
Her şey yerli yerinde
Kazuya Murata Générique de début : WORLD END Interprété par Flow
Her şey yerli yerinde
Générique de début : WORLD END Interprété par Flow
# Geç işinin başına, başla çalışmaya, çık sahneye
♪ Get on your job, get on your grind Get on the flow ♪
Adet döneminde fazla aksiyon yaşayamadığınızı düşünüyorum.
J'imagines qu'il ne se passe pas grand chose quand tante Flow vous rend visite.
Her şey para akışının devam etmesi için.
Tout pour continuer à assurer leur cash-flow.
* Gürültülü tarzımı beyaz veletler taklit ediyor *
# Le flow coule en moi, les blancs n'écoutent que ça #
Ama daha fazla borçlanmak pozitif nakit akışını engeller, sizce de öyle değil mi?
- Mais si un accroissement de la dette prohibe un cash-flow positif, vous ne croyez pas?
Luminex flow bead DSA determinations.
Recherche d'anticorps spécifiques par flux de "Luminex".
Baktığım gökyüzü apaçık ve maviydi.
Générique de début : "COLORS" interprété par FLOW
* * Bölüm 17 * * * * Med-Cezir * *
/ / Flash Gordon 1.17 \ \ / / Ebb And flow ( Flux et Reflux ) \ \ v.1