Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ F ] / Foreman

Foreman перевод на французский

987 параллельный перевод
Foreman'ı ne kadar uzak tutarsın?
Jusqu'où irez-vous pour garder votre régisseur?
Bay Foreman, başlayalım artık. - Adam hala banyoda.
- Le monsieur n'est pas encore revenu.
- Onu tekrar görmeyi isterim. Bay Foreman?
- J'aimerais le revoir.
Bay Foreman, ben oyumu suçsuz yapmak istiyorum.
Monsieur le président, je vote non coupable.
- Bay Foreman?
- Monsieur le président?
Charles Foreman'ı tanıyor musun, Coubert?
Brouwer, tu connais Charles Foreman?
Kendiniz alın Bay Foreman.
En effet.
- İyi akşamlar Bayan Foreman.
Bonsoir, Mme Foreman.
- Skoç viski lütfen, Bay Foreman. - Tamam.
Un scotch, s'il vous plaît.
Bize biraz daha fazla yardım etmeye hazır mısınız peki Bay Foreman?
Etes-vous prêt à nous aider encore?
- Olağanüstü, Bay Foreman.
Fabuleux!
Bakın, Bay Foreman, bakın!
Regardez, M. Foreman!
Derhal Bay Foreman.
D'accord.
Hayır değil, bu Bay Foreman.
Non, c'est M. Foreman.
Kötü mü yaralandınız Bay Foreman?
Vous êtes blessé, m'sieur?
Bay Foreman nerede?
Où est M. Foreman?
Kapıyı açmanız yeterli, Doctor Foreman.
Ouvrez tout simplement les portes, Dr Foreman.
Doctor Foreman'ın söylediği bazı şeyler bile...
Même certaines choses que dit le Dr Foreman...
- Susan Foreman mı demek istiyorsun? - Evet.
- Tu veux dire Susan Foreman?
Foreman'la konuşuyoruz, Frank, Soruşturma Bölümünün Müdürü.
- Au bon moment. - Au bon moment. On pourrait parler à Foreman, le responsable de la commission d'enquête.
Sayın yargıç, Bay Foreman, sayın jüri üyeleri...
Votre Honneur, Mr. Foreman, mesdames et messieurs les jurés.
Bay Foreman, jürideki baylar ve bayanlar kararınızı verdiniz mi?
M. le Président du Jury, mesdames, messieurs les Jurés, avez-vous formulé un verdict unanime?
Teşekkür ederiz Bay Foreman. Oturabilirsiniz.
M. Le Président, asseyez-vous.
Kahire'deki maçta, Ali'nin, Foreman'ı sekizinci raundta nakavt edeceği üzerine elimizde ne varsa bahse yatırdık.
On a tout misé... sur sa victoire contre Foreman au huitième round, au Zaïre... et ça vient d'arriver il y a deux secondes.
"Foreman'a hasta olduğumu filan söyle. Ne dediğin çok da umurumda değil ya."
"Raconte que je suis malade, n'importe quoi."
Tyson, beni gözleriyle yiyen George forman'a dönüşüyor.
Tyson devient George Foreman. Il me regarde avec gourmandise.
Sen George Forman'sın, ben de...
Tu es George Foreman et je suis...
Sen, Bay Foreman.
Vous. M. le contremaître.
Bay Foreman.
Le contremaître...
Bay Foreman, bir karara vardınız mı, acaba?
M. le premier juré, le jury a-t-il délibéré?
George Foreman, ağır sıklet şampiyonluğunu 45'inde kazanmıştı.
George Foreman a été sacré champion à 45 ans.
Ali de Foreman'dan ünvanını aynı şekilde kapmıştı.
C'est comme ça qu'Ali a piqué le titre à Foreman.
Aslında Foreman'ı yoruyordu.
Mais c'était juste ce qu'il faisait croire à Foreman.
Ali ve Foreman'ın Zaire'de yaptığı gibi.
Ali contre Foreman au Zaïre?
Nixon'ın istifasına dünyanın şaşırdığını sanıyorsan ben Foreman'ın gerisini tekmeleyene kadar bekle!
Les gens ont été surpris quand Nixon a démissionné, attendez que j'écrase Foreman!
Sen, George Foreman, bütün enayiler onu patakladığımda önümde eğileceksiniz!
Foreman, toi et les autres allez vous incliner devant moi!
Egosuyla kendine Foreman'ı domine edeceğini, onu yeneceğini rezil edeceğini, Foreman'ın kılına dokunamayacağını söyleyebilir.
Vu son ego, il pouvait se dire qu'il allait vaincre Foreman, le ridiculiser, que Foreman ne le toucherait pas.
Ama aslında, uykusunda veya kendiyle baş başa kaldığında şunu biliyordu ki, kendisi Foreman'ın mahvettiği özellikle iki dövüşçü Ken Norton ve Joe Frazier karşısında daha iyi bir iş çıkarmamıştı.
Mais dans son sommeil ou ses moments de calme, il savait qu'avec deux boxeurs, ça ne s'était pas très bien passé : Joe Frazier et Ken Norton, que Foreman, lui, avait démolis.
Ağırsıklet şampiyonu sekize kadar saydırmak zorunda kalıyor ve Foreman olabildiğince diri gözüküyor!
Le champion en titre est compté par l'arbitre. Foreman est très calme!
Foreman üstüne gidiyor!
Foreman se met au travail!
Foreman, Joe Frazier'ı nakavt ederek şampiyonluğu kazandı ve onu 7 kere falan yere yıkmıştı.
Foreman a gagné en mettant Joe Frazier K.0. Environ sept fois.
"Öldürücü" kelimesi tam oturmuyordu, Foreman "dehşet verici" idi.
Il était impressionnant mais ce n'était pas un "tueur".
Muhammed Ali'ye hoşça kal deme vakti gelmiş olabilir çünkü gerçekten George Foreman'ı yenebileceğini sanmıyorum.
Il faudra peut-être dire au revoir à Mohammed Ali parce que, à mon avis, il ne battra pas Foreman.
Bak enayi, tek ihtiyacım olan dua, çünkü doğru kişiye ulaşırsa yalnızca George Foreman değil, dağlar dize gelir!
Une prière suffit, car si elle arrive à Dieu, George Foreman va tomber, et les montagnes avec lui!
Belki bir mucize gerçekleştirir ama George Foreman'a karşı mı?
Un miracle peut arriver, mais contre Foreman?
Rakiplerini üç raunttan kısa bir sürede ipe dizen, George Foreman'ı yenmek.
Contre Foreman, qui élimine ses adversaires l'un après l'autre en moins de trois rounds?
Ali, Deer Lake, Pennsylvania'daki Foreman dövüşüne hazırlandı.
Pour le match contre Foreman, Ali s'est entraîné en Pennsylvanie.
George Foreman için 5 milyon dolar 5 milyon dolar benim için.
5 millions pour moi, 5 millions pour George Foreman.
Don King, George Foreman'a gitti ve ona King 5 milyon dolarlık bir ödeme yaparsa Foreman'ın Ali'yle dövüşeceğini söyleyen bir anlaşma imzalattı.
Don King a été voir Foreman. Il lui a fait signer un accord : Il se battrait contre Ali si King lui donnait 5 millions.
Dünya Ağır Siklet Boks Şampiyonluğunu yeniden kazanmak için tarihteki ikinci adam olma çabası içerisindeki... 32 yaşındaki Ali, 25 yaşındaki George Foreman ile 15 raundluk bir maç...
Le boxeur de 32 ans, Ali, combattra... contre George Foreman, 25 ans, dans un match en 15 rounds...
Juri Foreman Kararı okuyabilir misiniz?
Le président du jury veut-il lire le verdict?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]