Forge перевод на французский
1,232 параллельный перевод
La Forge, yabancı ışınlayıcıları yeniden çalıştırmak isteyebilir.
La Forge, elle pourrait tenter de remettre les téléporteurs en marche.
Devam edin Yüzbaşı La Forge.
Allez-y, lieutenant.
Yüzbaşı La Forge ayarlamalarını bitirene kadar itiş gücünde kalacağız.
Vitesse d'impulsion jusqu'à ce que La Forge ait terminé sa révision.
Şef Mühendisimiz, Geordi La Forge.
L'ingénieur en chef, Geordi La Forge.
- La Forge'dan Köprü'ye.
- Capitaine Picard.
- Bay La Forge?
- M. La Forge?
Ama Binbaşı La Forge dış görev ekibiyle geri dönmedi... ve hâlâ kayıp.
Mais le Lt Cmdt La Forge n'est pas rentré avec l'équipe et est porté disparu.
Binbaşı Geordi La Forge.
Lt Cmdt Geordi La Forge.
Komutan La Forge ikinci bir kazazede bulduysa,
Si le Cmdt La Forge a trouvé un second survivant...
Bay O'Brien, La Forge ve Romulan'ı Köprü'ye ışınlayın.
Téléportez M. La Forge ainsi que le Romulien sur la passerelle.
Komutan La Forge... ve Yüzbaşı Worf, konuğumuza ışınlama odası 1'e kadar eşlik edin.
Le Cmdt La Forge et le Lt Worf conduiront notre invité en salle de téléportation.
Bay La Forge, bence bunu şimdilik erteleyebiliriz.
M. La Forge, nous pouvons abandonner.
Efendim, Yüzbaşı La Forge'un gözleri... insan gözlerinden çok daha gelişmiş, öyle değil mi?
Les yeux du Lt La Forge sont bien supérieurs à des yeux biologiques.
Data, sen ve Binbaşı La Forge, yarın solucan deliğine gireceksiniz.
Data et le Cmdt La Forge, vous entrerez dans le vortex.
Data ve La Forge'a, kendi iyilikleri için onlardan uzak durmalarını söyle.
Dites à Data et à La Forge d'éviter de se retrouver dans leurs pattes.
Ferengi podu, ben Atılgan mekiğinden Binbaşı La Forge.
Nacelle ferengi, ici le Lt Cmdt La Forge de la navette Enterprise.
Yüzbaşı La Forge'un bir fikri var.
Le Lt La Forge a une idée.
Bay La Forge?
Salle des machines.
Riker'dan La Forge'a.
Riker à La Forge.
- Köprü, ben Yüzbaşı La Forge.
- Passerelle, ici le Lt La Forge.
- Bay La Forge.
- M. La Forge.
- Tam gaz, Bay La Forge.
- Maximale, M. La Forge.
Bay La Forge, emrimle beraber, verebileceğiniz tüm gücü verin.
M. La Forge, à mon ordre, mettez toute la puissance que vous avez.
La Forge, ışınlama odası 3'e, bir teknik destek ekibi topla.
La Forge, préparez une équipe de soutien technique. En téléportation.
- Bay La Forge, rapor verin.
- M. La Forge, votre rapport.
Bay La Forge, ben Mintaka III'e son bir ziyaret yaptıktan sonra, gözlem istasyonunun sökülmesine nezaret edecek.
Après ma dernière visite aux Mintakiens, M. La Forge démontera le poste d'observation.
- Şimdi Bay La Forge.
- Allez-y, M. La Forge.
Devam edin Bay La Forge.
Reprenez le travail, M. La Forge.
Tannerstown, Oklahoma, Forge Bend, Kentucky. Sonra geçen sene gittiğim Blast Cap, Georgia, Deal, Montana, Murphytown...
Tannerstown, Oklahoma, Forge Bend, Kentucky et l'année dernière, j'ai été pris à Blast Cap en Géorgie.
Hayatın değerini anlamak için bir araba sopa yemek gibisi yoktur.
Se faire casser la gueule, ça vous forge le caractère. Je le savais au fond de moi.
Bir keresinde biri, asker olmak gibi, kişiliği geliştirdiğini söylemişti.
Il paraît que ça forge le caractère. Comme l'armée.
İntikam duygusuyla doğruldu ve Kikloplar'ın çekiçleri bile Mars'ın delinmez zırhları üstüne düşerken bile Pyrrhus'un Priam'a indirdiği kanlı kılıçtan daha amansız değildi.
Une ardeur vengeresse le remet à l'œuvre Les cyclopes n'ont pas martelé l'armure de Mars en leur forge éternelle, avec moins de remords que son glaive rougi ne s'abat sur Priam
Gemiye hoş geldiniz Bay La Forge.
Bienvenue à bord, M. La Forge.
Bay La Forge bunun bütünüyle sıradan bir görev olmadığını belirtti.
Cette mission serait sortie de son cadre purement scientifique.
Asteğmen Crusher, Bay La Forge, araştırma istasyonunu, sanal güvertede yeniden yaratacağız.
Enseigne Crusher, M. La Forge, nous allons recréer la station de recherche sur le holodeck.
Ayrıca, Komutan La Forge ve Komutan Riker, oradayken gördüğünüz, duyduğunuz her şeyi... bilgisayara girmenizi istiyorum.
D'autre part, Cmdt La Forge et Cmdt Riker, vous ferez des dépositions sur ordinateur de ce que vous avez vu, et entendu quand vous étiez à bord.
- Elbette hazırım. Bay La Forge ve asistanınız... deneysel verilere bakarken siz de bana kısa bir özet verseniz?
Vous m'expliquerez où en sont vos recherches pendant que M. La Forge et votre assistante examineront les données?
Tayna, komutanın asistanına ne istiyorsa göster.
Tayna, montrez à M. La Forge ce qu'il voudra.
Binbaşı La Forge Atılgan'a geri döndü.
Cmdt La Forge est retourné sur l'Enterprise.
Bay La Forge, doktorun deney verilerine bakın.
M. La Forge, si vous alliez examiner les données expérimentales.
zaman göstergesi... 14-4-1. - İzninizle, Bay La Forge'un da yardımıyla, açıklayacağım.
- Si vous voulez bien, avec l'aide de M. La Forge, je vais vous expliquer.
Bay La Forge, bence zamanı geldi.
M. La Forge, c'est le moment.
Bilgisayar, La Forge 1'i yükle.
Ordinateur, programme La Forge un.
Merak ediyorum da Bay La Forge. Motorların etkinlik durumu nedir?
Je me demandais, M. La Forge, quel est le rendement de nos moteurs?
Bay La Forge.
M. La Forge.
- La Forge'dan Köprü'ye.
- La Forge à passerelle.
La Forge, derhal bir arıza tespit taraması başlat.
Essayez d'établir un diagnostic.
- Kod Bay La Forge?
- Et pour le code, M. La Forge?
- Deneyin Bay La Forge.
- Essayez, M. La Forge.
Kimse ışınlayıcıları O'Brien ve La Forge'dan iyi bilemez. Bana yetki kodlarınızı kullanarak küçük bir aldatmacadan çok daha fazlasını yapmayı başardıklarını söylediler.
- O'Brien et La Forge ont apparemment fait de la magie avec les codes d'autorisation.
Bay La Forge, Atılgan o uyduyu ait olduğu yere... geri çekebilir mi?
M. La Forge, l'Enterprise pourrait-il reconduire ce satellite - là où il devrait être?