Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ F ] / Formation

Formation перевод на французский

3,071 параллельный перевод
Ve neden öğretmen eğitimi alıyorsun?
Et pourquoi cette formation, pour devenir une enseignante?
Eğitimden sonra işe başlayacağım.
Avec cette formation, je trouverai un emploi.
Güzel, o zaman eğitim bugün başlıyor.
Très bien, alors votre formation commence aujourd'hui.
İlk olarak, onun bilgi seviyesini geliştireceğim. Sonra da kampa götüreceğim. Aferin, Tiwari.
D'abord, je lui donnerai une formation de niveau DLG, et ensuite, je l'enverrai au camp.
Bence ileride yaşanacak pıhtı oluşumlarını önlemek için heparini arttırmalıyız.
Augmentons l'héparine pour éviter la formation de caillots.
Uzun uçak yolculuğunun bacağında pıhtı oluşturduğunu düşünüyoruz.
Nous pensons que votre long vol de retour à provoquer la formation de caillots dans dans votre jambe.
Kursuna gitmiştim de.
J'ai suivi une formation.
Kursuna gittin bir de?
Une formation, hein?
Geri çekilin! Yüksek mevkide yeniden birlesin!
Replions et refaisons une formation pour un avantage supérieur!
Askerlerini sıkı formasyonda ilerletecektir. Sayı üstünlüğüyle yenmeye çalışacaktır.
Il fait avancer ses troupes en formation serrée, avec l'intention de dominer.
Düzgün Roma nizamını görmeyi dört gözle bekliyorum.
J'ai hâte de contempler une formation romaine digne de ce nom.
Siper al!
En formation!
Bir dönemde kaç saat ders var?
Combien d'heures de formation dans un trimestriel?
Bizim yeni rehberlik danışmanımız, hala deneme süresinde.
C'est ta nouvelle conseillère. Elle est en formation.
Stajyer gözetim memuruyum.
Formation d'agent de probation.
İstediğinizi yaptım, temel eğitimleriyle tek tek ilgilendim.
J'ai fait ce vous avez demandé, je les ai accompagné à leur formation de base
Ergenlik çağında sana fazla babalık yapamadım ve bunu telafi etmek isterim.
Je n'ai pas vraiment éte un père pendant tes années de formation, et j'aimerais me rattraper pour ça.
Yine de casusluk eğitimini kullan sen.
cependant, utilisez votre formation d'espion.
Casusluk eğitimini kullandı.
Oui, elle a utilisé sa formation d'espionne
Safları bozmayın!
Restez en formation!
Bu ancak özel kuvvetlerde öğretilir.
C'est la formation standard d'un prisonnier. de guerre pour les Opérations spéciales.
Sainsbury'nin yönetim eğitimi projesine katılırım.
Intégrer le plan de formation à la gestion de Sainsbury.
2008 Şubatında, Kenwood Öğrenme Merkezinde yapay döllenme üzerine kurs gördünüz mü?
En février 2008, avez-vous suivi un cours sur l'insémination artificielle au Centre de Formation de Kenwood?
Onun dövüş eğitimi aldığını sanmam. İki kez bıçaklayacak, boğazını kesecek, boynunu kıracak kadar.
Je ne pense pas qu'elle avait la formation de combat pour le poignarder deux fois, lui trancher la gorge et lui briser le cou.
" Roket Uzmanı Howard Wolowitz'in Houston, Teksas'taki NASA Johnson Uzay Merkezi'ne astronot eğitimi için pazartesi sabah 8'de gelmesi gerekmektedir.
"L'ingénieur Howard Wolowitz est convoqué " au centre spatial de la NASA, à Houston "pour une formation d'astronaute ce lundi à 8 h."
Ciddi ciddi muhabbeti benim astronot eğitimine gitmemden Sheldon'ın saçını kestirememesine mi getirdik?
Juste une question. On est vraiment passés de "Je suis une formation d'astronaute" à "Il ne peut pas se faire couper les cheveux"?
Bir liderleri olmamasına rağmen mükemmel bir düzende hareket ederler.
Les poissons ne se connaissent pas de chef et pourtant, ils manœuvrent en formation parfaite.
Bunca eğitim verip, saçmalıklarına ekmek koklayanların ayaklarına kapanalım diye katlanmadık.
Nous n'avons pas tout mis dans la formation et supporté toutes leurs contradictions Kepner a déjà des offres d'emploi
Evet, daha çok asistan gibiyim, denemede olan kasiyer gibi.
Ouais, je suis, comme une assistante pour, cette caissière en formation.
Zombiler ne kadar yaklaşırlarsa yaklaşsınlar, hizayı koruyun, yakın durun. Birisi düzeni bozarsa, hepimiz ölebiliriz.
Restez serrés, tenez la formation peu importe à quelle distance se tiennent les rôdeurs... quelqu'un rompt les rangs, et on peut tous y rester.
Dizilişi bozmayın.
Restez en formation serrée.
Düzen alın.
En formation.
Buradaki atkılardan birisinin bir evsize tam bir ay boyunca mesleki eğitim alabildiğini biliyor musun?
Savez-vous qu'au prix d'une écharpe, on peut payer un mois de formation à un toxicomane sans-abri?
Pep'in koç eğitim programı
Le programme de formation d'entraîneur pour Pep est...
Bir yeni aşçı daha fazla eğitim alıyor.
Un cuisinier de fast-food a plus de formation.
Okulların maliyeti olan 20 milyon dolarlık faturalar gibi mi Ekipman ve eğitim için?
Comme les 20 millions que le projet coûtera aux écoles en matériel et en formation?
Tamam, mesleki eğitim için 5 milyon dolar tahsis edildi. Değirmenciler, demirciler, tuhafiyeciler için... 1884 yasasıyla.
Okay, 5 millions de dollars affectés pour... formation professionnelle pour les meuniers, les forgerons, et les merceries... par une loi de 1884.
Sizi bu kamptan sonra bir çaylaktan bir takım parçası olacaksınız. Ya da...
Le camp de formation fait grandir un homme.
Sonra güneybatı ve batıya doğru "J" şeklinde dağılacağız...
Puis nous allons nous éparpiller en formation "J"
Keskin nişancı eğitimi almış.
Il avait une formation de tireur d'élite.
Üstün savaş bilgilerimle geldim.
J'ai eu une formation de combat.
Ne Green Bay Packers, T düzenini icat etti ne de Crispin Glover, Devrim Savaşı'nda ölen ilk kişiydi.
Les Packers de Green Bay n'ont pas inventé la formation en T. Et Crispin Glover n'était pas le premier à mourir dans la Guerre d'Indépendance.
Son teftişi 20 gün önce Eric Neal yapmış, ki sondaj kulelerini devlet denetçisi olarak teftiş görevine daha yeni başlamış ve kendi isteğiyle gitmiş oraya.
La dernière inspection a été faite il y a 20 jours par Eric Neal, qui a été envoyé seul alors qu'il venait juste de débuter sa formation d'inspecteur d'état des plates formes pétrolières.
- Stajı saymazsak.
- A part en formation.
- Peki stajınız ne kadar sürmüştü?
- Et combien de temps avez-vous été en formation?
Yaşadığın stres, kanın pıhtılaşmasına sebep oluyor.
Quel que soit la cause de votre stress ca a provoque la formation d'un caillot.
Çok iyi piyano çalar, ve tepeye çıkıyor, sanırım Klasik eğitim aldı.
C'est un excellent pianiste. Ça met en valeur sa formation classique.
Berduş eski askerler için ev harcama belgelerini almalarını sağlıyordu ve danışmanlık, iş eğitimi gibi hizmetler sağlıyordu.
Il proposait aux vétérans sans abri de recevoir des aides au logement et des services tels que de l'aide psychologique et de la formation professionnelle.
Buraya o saçmalığı izlemeye değil, Avatar eğitimini tamamlamaya geldin, Korra.
Tu n'es pas là pour ces bêtises. Tu es là pour compléter ta formation d'Avatar.
Akademik psikolojide biraz bilgim var. Sarmaşık Birliği Üniversitesi, daha azı değil, bu falan değil yani, LaSalle.
J'ai moi-même une formation en psychologie d'une université de l'Ivy League, rien que ça, pas cette université de La Salle.
Yön bulma ve hareket eğitimi.
Orientation et formation à la mobilité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]