Forum перевод на французский
569 параллельный перевод
Kesinlikle bitirecektim adamım, ama gece bir "LOST" hayranları sitesine girdim, çıtırın birisiyle konuşuyordum.
J'étais parti pour les faire, mec, mais j'étais sur un forum de Lost en train de causer à cette nana.
İIk defa, bu forumda teftiş için hazır bulundunuz... benden önce ve Alman halkından önce.
Pour la première fois vous êtes passés en revue dans ce forum... devant moi et devant le Peuple Allemand.
- Sayın dinleyiciler... üzülerek bildiriyoruz ki, Bay O'Neil bu gece... şehir sakinlerine yapacağı konuşmayı iptal etmek zorunda kaldı.
- Mesdames et messieurs, nous avons le grand regret de vous informer que M, O ´ Neil ne participera pas au forum de citoyens de ce soir,
Tüm bu zaman içinde, yengem ve amcamla beraber etraflıca bir şehir turu yapacağız.
Avec les oncles : Panthéon, Colisée, Palatin, Forum.
Forum meydanında tuhaf kuşlar görülmüş.
De curieux oiseaux au forum.
Ve birazdan, saat 5 : 00 Forumu.
Dans un instant, le forum de 17 h.
DÜNYA FORUMU
FORUM MONDIAL
" Bugün Dünya Forumu'nda :
" Aujourd'hui dans Forum mondial :
"Baba" filmi Kursaal, Rexy, Forumda oynuyr...
L'Escurial, Rexy, Forum : le Parrain, il n'y a que ça.
Yaklaşık 200 kişiyi tutukladık.
- Dans son cabinet. On a arrêté 200 personnes, dont Silius sur le forum.
Bu vesileyle, Konsül olarak ilk icraatım Sejanus'un topladığı tüm suçlu dosyalarını toplayıp onları pazarda yaktırmak olacaktır!
Et mon premier geste, en tant que consul, sera de rassembler tous les dossiers d'Ælius Sejanus pour les brûler sur le forum.
Pazar yerine yerleştirilecekler.
Je veux qu'elles soient érigées et consacrées sur le forum.
Şimdi alışveriş yerine ve meydana gidiyoruz, Roma halkı bizi görsün.
Nous allons marcher jusqu'au forum, nous montrer au peuple de Rome.
Bana dünyaları vaat etmişti. Beni Roma'ya götürecekti, Forum'da bir ev köleler, eşek sütü yiyebileceğim kadar altın.
Il m'a promis de conquérir le monde... une maison à Rome, près du Forum... des esclaves, du lait d'ânesse... de l'or comme s'il en pleuvait.
DÜNYA FORUMU
FORUM DU MONDE
Bu akşam Dünya Forumu'nda konuk etmekten büyük ayrıcalık duyuyoruz : Karl Marx, modern sosyalizmin kurucusu ve Komünist Manifesto'nun yazarı.
Ce soir, au forum du Monde, nous avons le plaisir d'accueillir Karl Marx, fondateur du socialisme moderne, et auteur du Manifeste Communiste...
Forum kısmındayım.
Je suis dans la section des lecteurs.
Başka yerde yazılarını yayınlatamayan yazarlar ve aydınlar için bir forum olacak.
Une sorte de tribune libre pour des intellectuels qui ne peuvent s'exprimer ailleurs.
Ben Los Angelas Stadı'ndan Marv Albert.
Ici Marv Albert en direct du Forum à Los Angeles.
Bu ülke sana kalacak yer, eğitim ve görüşlerin için meydan verdi.
Ce pays vous a donné asile, instruction, un forum pour vos idées.
106. Forum'dayız.
106, à la marque.
Tamam, bu boktan muhabbeti kesip, başka bir duruma geçelim.
Arretons ce forum sur le caca, et voyons un cas particulier.
Evet, bu öğleden sonra 5 : 00 sularında.
Oui, à 17 h... Je dois le retrouver au forum.
- Sanırım edecek. Onunla bugün daha sonra çarşıda buluşuyorum.
Il va le faire, on a rendez-vous au forum.
Oh, muhtemelen sadece çarşıdadırlar.
Ils doivent être au forum.
Endişeleniyorum. çarşıya gidip ve çocuklara bakacağım.
Je vais les chercher au forum.
Başarsak bile, çarşı kapanırdı.
De toute façon, le forum est fermé.
Bay Dodd, burası bu suçlamalar için uygun bir yer değil.
M. Dodd, ce n'est pas le bon forum pour ces allégations.
Paul Simon, Forum'a geliyor.
Concert Paul Simon.
- Forum'a doğru.
- Près du Forum.
Hollywood Barış Forum'unun temsilcisi misiniz? Evet.
Vous représentez le Forum d'Hollywood pour la paix?
FBI başkanı J. Edgar Hoover'ın bir açıklamasını okuyorum Hoover konuşmasında diyor ki : " Hollywood Barış Forumu barış için ağlıyor...
Je lis une déclaration du chef du FBI J. Edgar Hoover où il déclare : " Le Forum d'Hollywood pour la Paix crie pour la Paix
İşte karşınızda, bizi izleyenler arasından Chickie Babe.
Ici Chickie Babe du Forum et je vois un pauvre crétin... courir sur le terrain.
Lakers taraftarıysan, salonda özel koltuklarımız var.
Si vous aimez le basket, nous avons une loge au forum.
Jalanda oturumlarının yeniden oluşturulması düşüncemi, Bakan Bolka ile konuştun mu?
Avez-vous parlé au ministre Bolka de la reconstruction du forum Jalanda?
Yıllar önce, Jalanda oturumlarında çaldığım bir konserden.
C'est un concert que j'ai donné il y a de nombreuses années au forum Jalanda.
Gemi arkadaşlarımla poker oynarken, insanlığın farklı yönlerini keşfetmek için genellikle yararlı bir forum gibi görünüyor.
Jouer au poker avec mes camarades est une opportunité pour découvrir diverses facettes du genre humain.
Bence açık oturum yapalım.
Faisons un forum ouvert.
Bütün biletleri sattın diyelim ve 20.000 çılgın seyirci karşında.
OK, vous jouez à guichet fermé au Forum, devant 20 000 fans déchaînés.
Size söz veriyorum günün birinde kuliste bu olaydan bahsederken kahkahalar atacaksınız.
Je vous promets qu'un jour, on rira de tout ça, backstage, au Forum.
Forum seçimi maddesine dair görüşlere bakarsan yargı yetkisi konusunun geçerli olduğunu görürsün.
Regarde au chapitre des débats. C'est là que j'ai vu les recours en vigueur.
- İşte. - George, Penthouse Forum al.
Prends un Penthouse.
- Penthouse Forum falan almıyorum.
Je ne prends pas de Penthouse!
Penthouse Forum. Gazete, sakız, Clark Bar.
Penthouse, journal, chewing-gum, barre de Clark.
Sessiz bir cinayet davasını medya meselesi haline çevirdi.
Il a transformé un simple procès pour meurtre en un forum.
En müsait forumda bunları yayımlamak üzere, iyice düşünüp bunları kağıda dökmeliyim.
J'écrirais un article s'il existait un forum dans lequel je pouvais le publier.
Chat odalarının birinde.
- Dans un forum.
Lauren'in onunla tanıştığında hangi chat odasında olduğunu hatırlıyor musunuz?
Vous vous rappelez dans quel forum Lauren l'a rencontré?
Art Forum için yazıyor.
Il écrit dans "Forum de l'Art".
Meydanları, kiliseleri, Forum'u.
On ira voir les églises, les places, le Forum...
Dükkandan mı?
Au Forum