Freaky перевод на французский
46 параллельный перевод
Aynı Freaky Friday'deki bir sahneyi yaşadık az önce.
On a passé un sale moment.
- Bu Doğaüstü Çılgın Cuma.
- C'est un Freaky Friday surnaturel.
Bayağı garip bir Cuma günü oldu orada.
Tu nous as offert un moment Freaky Friday.
O bir süper kaçık, süper kaçık! Süper kaçırmış! - Bu da ne?
C'est une super freak, super freak Elle est super freaky
Freaky you... l had a best rates in a class and l can't get...
Bébé Cadum. J'avais les meilleurs points de la classe et j'ai rien reçu.
- Benimle vücut değiştirmek istemediğine inanamıyorum.
On aura peut-être un "freaky friday"
Freaky-kaçık bir rap?
Le grand méchant blâme?
Evet, aynı alışılmadık cuma günleri gibi, ama aksine bu büyüleyici kısa filmde .. hikayen gerçeklere dayanmıyor.
Ouai, c'est tout à fait comme le film "freaky friday" mais à la différence de ce charmant petit film..... ton histoire n'a aucun élément déclencheur!
Bir dakika o normaldi. Sonraki, o Freaky Phoebe gibidir.
En l'espace d'une seconde, elle est redevenue Phoebe la terreur.
Evet, Freaky Phoebe gibi?
Oui, comme Phoebe, la mytho?
Çılgın Cuma ( Freaky Friday )?
Freaky Friday?
Eğer marihuana, kenevir veya freaky-deaky istiyorsan, kahvehaneye gidersin.
Pour la marijuana, la ganja ou autre, on va au coffee shop.
- Tamam, şu anda Çılgın Cuma filmindeki gibi yaşadığımız şeyden çok rahatsızım.
Bon, ça me rend mal à l'aise ce moment à la Freaky Friday que nous vivons là.
O çok azgın bir kız
C'est une fille super freaky
Çok azgın bir kız
Elle est super freaky
Çok azgın
Elle est super freaky
Freaky Friday gibi olur.
A faire peur.
Freaky Friday'in kitap versiyonu yok gibi.
- Dans la peau de ma mère.
- Çılgın Cuma sosyal deneyi.
- L'expérience sociale Freaky Friday.
Çılgın Cuma'da Jamie Lee Curtis'e neredeyse vurulmuştum, anladın mı?
Écoutez, j'ai failli éborgner Jamie Lee Curtis dans Freaky Friday.
Tuhaf demek.
Freaky.
- Ne oldu? Freaky Friedman'a gerek yok şimdi.
Joyeux anniversaire, princesse.
ve sen benim çocuklarımın freaky olduğunu düşünüyorsun?
Et tu disais que les miens étaient des monstres?
Bu durum daha çok Çılgın Cuma filmine benziyor.
C'est plutôt comme dans "Freaky Friday" ( "Dans la peau de ma mère" )
Ürkünç Cuma gibiydi.
C'était comme "Freaky Friday".
Freaky Friday'de hakkım yenmişti.
J'ai été volé pour Freaky Friday.
Yıl dönümleri demişken Abed'le benim "Çılgın Cuma" yı ilk kez seyretmemizin üçüncü yıl dönümü.
En parlant d'anniversaire, c'est le troisième pour moi et Abed quand on a regardé Freaky Friday pour la première fois. Oh...
Troy ve Abed, ellerinde "Çılgın Cuma" nın DVD'si varken beden değiştirdiklerini düşünüyorlar, DVD tabii ki gizemli bir şekilde kayboldu ve bulunana kadar da geri dönemeyecekler.
Troy et Abed pensent qu'ils ont échangé leurs corps. Pendant qu'ils tenaient le DVD de Freaky friday Qui, bien sûr, est maintenant mystérieusement perdu.
Tabii ya. Bugün cuma.
Évidemment, C'est Freaky Friday
"Çılgın Cuma" nın DVD'sini arıyorduk.
On cherche un DVD de Freaky Friday
Spider Man'deki tüm süper kahraman eğlencesiyle Freaky Friday'deki vücut değiştirme oyunlarını birleştiriyor.
De combiner le fun des super héros avec l'échange de corps comme Freaky Friday.
Beden değiştirme komedilerinden çıkmış gibisiniz.
On se croirait dans Freaky Friday.
- Kestiğim için üzgünüm. Ben de herkes kadar Çılgın Cuma'yı severim ama devam edelim birinizin hatta ikinizin de yalan söylediğini varsayarak.
J'aime Freaky Friday autant qu'une autre fille, mais continuons en assumant que l'un ou les deux, sûrement les deux, mentent et que...
Freaky Friday'i sen de izledin, bazen küçük çocuklar büyüklerin bedenine giriyordu.
T'as vu Freaky Friday, parfois des petits enfants finissent dans des corps de grandes personnes.
Bizim tuhaf bir cuma günü geçirdiğimizi, yani bedenlerimizin değiştiğini de bilmiyor. - Bu çok tuhaf.
Et elle ne sait pas qu'on a fait comme dans "Freaky Friday" ( série télé US ) et échangé nos corps.
Freaky.
Folie.
Annemin isminin Freaky olduğunu mu düşünüyorsun?
Tu penses que ma mère s'appelle Folie?
Tamam geçirdiğim en tuhaf gün olabilir.
C'est le pire des Freaky Friday.
Bu topluluk değil ama hakiki müritlerin olayı ileri bir boyuta taşıdı, değil mi?
Pas cette foule exactement, mais tes Freaky Leekies sont vraiment partit avec la balle, n'est-ce pas?
Çılgın Cuma buraya kadarmış.
Bien, Freaky Friday est terminé.
Biz üçümüz de gidip, "Freaky Friday" olayını yapacağız.
Et nous trois, on va sortir, hm, on va essayer de faire le truc de Freaky Friday...
Freaky.
Bizarre.
Bu gece Justin'i görmeye gelecek.
Ça sera comme "Freaky Friday".
- Şahsi kütüphanemde
- Dans ma bibliothèque personnelle, il manque la version livre de Freaky friday
Yani buna çılgın Cuma "* freaky Friday" diyebilirmiyiz? Kesinlikle diyebiliriz.
Ça peut être assez difficile.