Friendly перевод на французский
97 параллельный перевод
JOHNNY FRIENDLY'NİN BARI
BAR CHEZ JOHNNY FRlENDL Y
Buradayım Bay Friendly.
Il est là, M. Friendly.
- Büyük sendika lideri Johnny Friendly.
- Friendly, le "bon protecteur des dockers".
Cici Charley'nin kardeşi. O da Johnny Friendly'nin sağ koludur, devetüyü paltolu bir kasaptır.
C'est le jeune frére de Charley le Gentleman, et Charley est le bras droit de Friendly, un boucher habillé en homme du monde.
Gazete sattım filan, sonra Johnny Friendly beni satın aldı.
Je faisais des petits combats, vendais des journaux, jusqu'à ce que j'appartienne à Friendly.
Joey'i öldürten Johnny Friendly'di, değil mi?
C'est Johnny Friendly qui a fait tuer Joey, n'est-ce pas?
Babam, eskiden Friendly'nin kölesi olduğunu söyledi.
Papa m'a dit que vous étiez à Friendly.
Bay Friendly'nin kıymetli mallarını yürütmeyelim diye mi?
Tu viens voir si on fauche rien de la cargaison de M. Friendly?
Çocukken Johnny Friendly beni maçlara götürürdü.
Et Johnny Friendly qui m'emmenait aux matchs quand j'étais gosse.
- John Friendly nerede?
- Où est Johnny Friendly?
Johnny Friendly'e zarar vermek mi istiyorsun?
Tu veux atteindre Johnny Friendly?
Bay Michael J. Skelly, Johnny Friendly adıyla da biliniyor, başkan.
M. Michael J. Skelly, dit Johnny Friendly, président.
Ardından hemen Friendly'nin barına gidip cinayet hakkındaki hislerinizi Bay Johnny Friendly'ye açtığınız doğru mu?
... et qu'aussitôt, vous êtes allé au bar de Friendly et avez exprimé vos sentiments au sujet du meurtre devant M. Friendly?
John Friendly'ye, evet.
Oui, devant lui. C'est exact.
Bay Malloy... Acaba Bay Friendly, daha doğrusu Bay Skelly... Joey Doyle'un ortadan kaldırılmasında payı olduğunu ima edecek bir şey söyledi mi?
Maintenant, au cours de la conversation qui s'ensuivit, Friendly, ou plutôt Skelly, vous a-t-il dit quelque chose impliquant sa responsabilité dans ce meurtre?
Bay Friendly, liman sendikasının doklarında hakimiyetini sürdürmek için... Joey Doyle'un öldürülmesinin kesinlikle şart olduğun açıkça belirtti mi?
Et pour être plus précis, vous a-t-il fait clairement comprendre que la disparition de Joey Doyle était absolument indispensable s'il voulait maintenir son emprise sur les quais attribués à l'union des dockers qu'il préside?
Evet Sidney, Bay Friendly ararsa yokum.
Oui, Sidney. Si M. Friendly téléphone, je ne suis pas là.
Elinden her iş gelir, yeter ki Johnny Friendly'den uzak ol.
Ou bien autre chose. L'important, c'est que tu sois loin de Friendly.
Sırf Johnny Friendly yapma dedi diye oraya gidiyorsun.
Uniquement parce que Johnny Friendly ne veut pas t'y voir.
LİMAN CİNAYETİNDE ELEBAŞI JOHNNY FRIENDLY
JOHNNY FRlENDL Y A ORDONNE LE MEURTRE DES quais
Friendly!
Friendly!
John Friendly, çık dışarı!
John Friendly, sors un peu!
- Nakliyeciler görecek. Artık Friendly'den emir almadığımızı anlayacaklar.
- Que les armateurs voient que nous ne sommes plus aux ordres de Johnny Friendly.
Johnny Friendly ayağa kalkmayacağına dair bahse girmiş.
Johnny n'a plus qu'une seule chance, que tu ne te léves pas.
Hiçbir suçlamada bulunmuyorum, ama eğer ben marshal olsaydım, Benner ve Friendly adındaki bir kaç delikanlının peşine düşerdim.
À la place du marshal... j'arrêterais Benner et Friendly.
Doğru mu, Marshal? Friendly'nin söyledikleri.
C'est vrai ce que dit Friendly?
Bir zamanlar sizin de gece kasiyerliği yaptığınızı düşündüğüm Dost Pubında çalışan.
Le barman du Friendly Tavern... où vous étiez autrefois caissier, le soir, je crois.
Memur Friendly'i arayın.
Appelez l'agent Gentil.
Memur Friendly'yi arayın.
Appelez l'agent Gentil.
- Memur Friendly mi?
- L'agent Gentil?
- Memur Friendly.
- À M. Gentil.
- Memur Friendly ile mi görüşüyorum?
- Vous êtes l'agent Gentil?
Biliyor musun ne kadar soğuk ve şehvetli gelir ölüm... en garip zamanda... uyarmadan.hazırlanmadan... tıpkı ürkütücü ve aşırı dostane bir konuk gibi yatağına aldığın.
You know how pale and wanton thrillful comes death in the strange hour? Unannounced, unplanned for, like a scaring, over-friendly guest you ve brought to bed.
Sayıca fazla değiliz Friendly.
On n'est pas assez, Friendly.
Friendly, Edgar.
Friendly, Edgar.
Şu ad : Friendly, Edgar?
Le nom de Friendly?
Bay Edgar Friendly.
M. Edgar Friendly.
Bay Friendly zehiriyle uyumumuzu bozma hırsından vazgeçmeyeceğe benziyor.
M. Friendly a l'ambition implacable... d'inoculer son venin dans notre harmonie.
Bay Friendly'nin önderliğindeki bu radikal terörist tavrın güvenliğimize zarar vermesine izin verilmemelidir.
L'ultra-terrorisme de M. Friendly ne doit pas... diminuer notre sécurité.
Friendly adı.
Le nom de Friendly?
Bay Edgar Friendly.
M. Edgar Friendly?
Edgar Friendly, artık her ne boksan, kendini Simon Phoenix'e hazırla.
Friendly! Où que tu sois, prépare-toi pour Phoenix.
Senin görevin Bay Edgar Friendly'yi öldürüp bir devrimin başlamasını önlemek.
Vous devez tuer M. Friendly, et empêcher une révolution.
Her şeyi ele geçirmek için bütün yapmamız gereken bütün bunları başının altından çıkartan Friendly adında bir adamı öldürmek.
Pour mener la danse, il nous suffit... de buter un certain Friendly, qui a tout organisé.
Merhaba, Friendly'se hos geldiniz.
Bienvenue chez Friendly.
Bizi seçtiginiz için tesekkürler.
Merci d'acheter chez Friendly!
Where friendly folks can gather And raise the rafters high
Où des gens chaleureux se retrouvent Et rient aux éclats
Ekip arkadaşlarından biri öldürülüp diğeri de sana kefil olmazsa ne olur?
Que pensez vous qu'il se produise "in a friendly fire incident" quand un membres d'une équipe est tué et que l'autre ne se porte pas garant pour lui?
Bay Friendly, Albay Anderson adında biri sizi görmek istiyor.
Excusez-moi, M. Friendly, le colonel Anderson voudrait vous voir.
Bay Friendly, hem Bay Murrow'la hem de CBS'le yıllardır dostuz.
M. Friendly, nous sommes les alliés de M. Murrow et de CBS News depuis des années.
Oradan Friendly'e balık yemeye giderdik.
Où est-ce qu'il va?