Garage перевод на французский
5,663 параллельный перевод
Garajın sonunu dünyada en çok özlediğin şey gibi düşün.
Imaginer l'autre extrémité de ce garage est la chose qui vous manque le plus au monde.
- Garajımızda C4 mü saklıyordun?
Quoi, tu gardes du C-4 dans notre garage?
Garajdaki diğer araçlara ne dersin?
Pourquoi pas les autres voitures du garage?
- Yardım edin!
- Le garage.
Devriye polisleri garajı ararken rafta bunu bulmuş.
Quand la patrouille a fouillé le garage, ils ont trouvé ceci sur une étagère.
Torununuzu garajda mı yatırıyordunuz?
Vous laissiez votre petit-fils dans le garage?
Yataktan kalkıp onu etrafta göremeyince garaja gittim.
Quand je suis sortie du lit et que je ne l'ai pas vu, je suis allée dans le garage.
Bu eşyalar Dante Gomez'in garajından alındı.
Ces objets ont été pris dans le garage de Dante Gomez.
O gece geç saatlerde, bu sopayı alıp onun kaldığı garaja gittin.
Plus tard dans la nuit, vous êtes allé dans le garage, là ou il dormait, avec cette batte.
Seni Dante'nin garajına girerken görmüşler.
Ils vous ont vu entrer dans le garage de Dante.
- Buraya garaja geri geri girebilen şişman bir kızla gelirsin sanıyordum.
- Quoi? Je pensais qu'on devrait garer ta copine dans le garage.
Garajından çıkan çamur, kendi arazisindekiyle uyuşmadı.
L'échantillon de terre que nous avons trouvé dans le garage de Scott ne correspond pas au sol de sa propriété.
Garajda özel bir projesi vardı.
Il avait un projet spécial dans le garage.
Bugün hiç krallık fethettin mi?
Ouais, je reviens juste du briefing avec Warren dans le garage à bus.
Sana ona ben okuyabilirim demiştim canım.
- Oui, dis moi. - Rentre chez toi. Les fédéraux sont au garage.
- Çevrilmemiş altyazı - - Çevrilmemiş altyazı -
Le mari prenait le gamin dans le garage tous les soirs, et il lui faisait des choses.
Garajı ödül töreni için kullandığımı söylemiştim.
Je t'ai dit que j'utilise le garage pour mon émission de récompenses!
Tabii. Garajın içindeki arabanızda oturduğunuzu düşünün. Motor çalışıyor, kapılar kapalı ve bilinçsiz bir şekilde baygınsınız.
Si vous êtes assis dans votre voiture, moteur allumé, dans votre garage, porte fermée, et que vous perdez conscience.
Ya biri gelir de kapıyı açarsa?
Si quelqu'un ouvre la porte du garage?
Katie'nin en büyüğü, torunum Bo'nun garajda orkestrası var.
Mon petit-fils Bo, l'aîné de Katie a monté un groupe dans son garage
Garaja gidince Bo'nun arkadaşlarına "Memphis'a Böyle Geldim İşte" şarkısını öğrettiğini gördüm.
Et je traînais dans le garage j'ai vu Bo apprendre That's How I Got to Memphis à ses amis
- Muhtemelen garajdadır.
Il est probablement dans le garage.
Sanırım kocamın garajda biraz yağı vardır.
Je suis sûre que mon mari en gardait dans le garage.
Git garajdan getir, arabanın arkasına koy.
Apporte les au garage et, mets les à l'arrière de la voiture.
Garajda başka benzin yok.
Je n'ai plus de pétrole dans mon garage.
- Bunları garaja koyayım.
Je vais le mettre au garage.
Güç kesildiğinde, sistem garaj kapılarını kapatıp binayı korumaya alacaktır.
Avec le courant coupé, les portes du garage ne pourront plus protéger l'immeuble.
Garajdan sandalyeleri çıkarmamı ister misin?
Tu veux que je sorte les chaises du garage?
Sonrası için garaja koyabiliriz.
Mettons-la au garage en attendant.
Şimdi de Mostrowski'nin garajına mı sızıyorsun?
Maintenant tu t'introduis dans le garage de Mostrowski?
Bazı komşular ile konuştum. Son bir kaç aydır bu garaja gidip gelen birini gördüklerini söylediler.
Mais j'ai parlé avec quelques voisins, et ils m'ont dit qu'ils avaient vu quelqu'un venir et sortir de ce garage pendant ces quelques derniers mois.
Bugün garajı düzenliyordum ve pompanın bizde kaldığını fark ettim.
En rangeant mon garage aujourd'hui j'ai réalisé que je ne t'avais jamais rendu ta pompe.
Federaller garajı vuracaklar.
Les flics font une descente au garage. Quoi?
Garajı akşam 7'de terk etmiş. Öbür sabah 6'ya kadar dönmemiş.
Il a quitté le garage à 19h00, n'est pas rentré avant 6 h.
Garajı akşam 7'de terk etti. Öbür sabah 6'ya kadar da gelmedi geri.
Il a quitté le garage à 19h00, il n'est pas revenu avant 6h00 le matin suivant.
- Garajda arabalarla falan uğraşmayı özlemedin mi? - Hayır.
Ça ne te manque pas de travailler sur tes voitures dans le garage et tout?
Hey, evlat! Bak garajda ne buldum!
Regarde ce que j'ai trouvé dans le garage!
Sen beni garajda bırakıp gittikten sonra her şeyi bahçıvana verdim yani Pedro'nun Jheri Curl giydiğini görürsen şaşırma.
Après que tu m'ai lachée pour le garage, J'ai tout donné au jardinier, donc ne sois pas surpris de voir Pedro avec une afro.
Hollywood'da bir otoparka park ediyor.
Il la laisse dans un garage d'Hollywood.
Garajda tutarız.
On la gardera au garage.
Bu adam yangın çıkan bakım yerinde ustabaşıydı.
Ce gars était directeur au garage qui a brûlé.
Bahçeden çıkın. Garajda buluşalım.
Sors du jardin, on se retrouve au garage.
Burası benim tamirhanem.
C'est mon garage.
- Evet, amcamın tamirhanesi vardı.
Mon oncle avait un garage.
Otopark ne kadar uzakta?
Le garage est loin?
Ben de garajın üstündeki odaya taşındım.
J'ai donc déménagé dans la chambre au-dessus du garage.
Şahsen depolama alanı olduğunu düşünüyorum. Ama hakikaten bir uzay-zaman kazısı yapıyorsak olay Narnia'ya çıkıyor.
Je pense personnellement au garage, mais si on cherche plus loin dans tout l'espace-temps, la porte coloniale a cet esprit Narnia.
Tüm ihtiyacım sıcak bir garaj ve soğuk bir pizza.
Tout ce dont j'ai besoin c'est d'un garage chauffé. et une pizza froide.
Yanıma gelip ne yapıyorsun dedi.
Ton père a entendu le garage s'ouvrir et est venu me demander ce que je faisais.
Garaja gidecekler.
C'est à mettre dans le garage.
Peki, bu kesinlikle garajda olmali.
Ça devrait aller directement dans le garage.