Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ G ] / Gece sohbeti

Gece sohbeti перевод на французский

34 параллельный перевод
Barry Champlain ile Gece Sohbeti. ... başlıyor : Barry Champlain ile Gece Sohbeti.
Night Talk avec Barry Champlain.
Gece Sohbeti'ndesiniz.
Rhonda, tu es à Night Talk.
Pazartesi Gece Sohbeti ülke çapında mı yayınlanacak?
L'émission devient nationale à partir de lundi?
Birazdan haberleri dinleyeceğiz, sonrasında hava durumu ve ardından tekrar Gece Sohbeti'yle buradayız.
Nouvelles et météo après la pause, puis Night Talk sera de retour.
Gece Sohbeti, Denise.
Night Talk. Denise, tu es en ligne.
İşte, sevmeyi sevdiğiniz adamla heyecan dolu bir başka Gece Sohbeti'nin daha sonuna geldik.
Cela conclut un autre épisode palpitant avec l'homme que vous aimez aimer.
Hafta sonu da bizden ayrılmayın. Pazartesiden itibaren Gece Sohbeti ulusal yayına geçiyor. Dallaslıların da ABD'nin geri kalanıyla sohbet şansı olacak artık.
Restez à l'écoute ce week-end, lundi nous serons diffusés... sur plusieurs chaînes et Dallas aura des relations orales... avec le reste des États-Unis.
Ama Barry Champlain Gece Sohbeti'nin devamıyla pazartesi gecesi KGAB Dallas'ta sizlerle olacak.
Mais Barry Champlain sera de retour à Night Talk lundi... à KGAB, Dallas.
Yıldızlı Eyaletin bağrından Dallas'ın en popüler sohbet programı başlıyor. Barry Champlain ile Gece Sohbeti.
- Du cœur... du plus grand État américain... c'est l'heure du talk-show le plus populaire de Dallas, Night Talk... avec Barry Champlain.
Gece Sohbeti bu gece ulusal yayına geçmiyor. Büyük şirketlerin her zamanki yetersizlikleri dağınıklıkları ve bürokrasileri işte.
Night Talk ne sera pas diffusé au réseau national ce soir... à cause de l'inefficacité, la négligence et la bureaucratie... habituelles de la grande entreprise.
Gece Sohbeti'nin hâlâ bir amacı, yükseltmesi gereken standartları var ve o konuda hayal kırıklığına uğramayacaksınız.
Night Talk garde sa raison d'être, une norme à respecter... et je ne vous laisserai pas tomber sur ce point.
Rockwall'den Jerry, Gece Sohbeti'ndesin.
Night Talk. Jerry, de Rockwell, j'écoute.
Evet, Gece Sohbeti'ndesiniz.
- Oui, vous êtes à Night Talk.
Haberler ve hava durumundan sonra daha fazla Gece Sohbeti'yle tekrar karşınızdayız.
Ne quittez pas. Les nouvelles et la météo vont suivre. Puis, nous reviendrons avec Night Talk.
Gece Sohbeti'nde tekrar beraberiz.
C'est l'esprit de Barry Champlain.
Gece Sohbeti'ndesin.
J'écoute.
Gece Sohbeti'ndesin Agnes.
Night Talk. Agnès, oui?
Kaç yılındayız haberin var mı? John, Gece Sohbeti'ndesin.
Oui, John, tu es à Night Talk.
Ben Barry Champlain. Gece Sohbeti'ndesiniz.
Vous écoutez Night Talk.
Julia, Gece Sohbeti'ndesin.
Retournons à nos appels à mon show. - Julia, tu es à Night Talk.
Gece Sohbeti. Yayındasın.
- Oui, vous êtes à Night Talk.
Biraz gece sohbeti yapalım dedim.
Je suis venue pour une causette de fin de soirée.
"Mickey Reed ile Gece Sohbeti" için bizde kalın.
Restez pour le Late talk de Mickey Reed.
Bizim şovdan hemen sonraki "Gece Sohbeti" nin sunucusu.
Il présente le Late Talk après notre émission.
Mickey Reed'in park manzaralı çatı katı. "Gece Sohbeti" nin sokulgan ve arkadaş canlısı sunucusu.
L'appartement de Mickey Reed, le présentateur mondain et avenant du Late Talk.
Gece Sohbeti'ndesin Josh. Tamam. Sağ ol Barry.
Bien des problèmes au pays s'expliquent par... l'exploitation continue des pays du tiers monde.
Gece Sohbeti, yayındasın Debbie.
Debbie, à toi.
Gece Sohbeti, Ralph.
Ralph.
Bu sürükleyici sohbeti dün gece yaşanan olaylara döndürebilir miyiz?
Peut-on ramener cette conversation fascinante aux événements de ce soir?
Bu gece, gerçekten de Laurie ile kız sohbeti yapmaktan zevk alıyorum.
Ce soir, on discute entre filles, avec Laurie!
Bana gece-avcısı sohbeti yapma.
- Inutile de faire votre numéro.
"Maç Sohbeti" bu gece yayınlanmayacak, bu yüzden yayın akışımıza...
Le débat après le match est annulé afin de pouvoir diffuser en direct les résultats des élections.
Doris Day'in Yastık Sohbeti, ve Gece Yarısına Doğru filmlerinin arasında kalmış gibiyim. Bana her şeyden çok Kim Novak lazım.
J'ai l'impression d'être coincée entre Doris Day dans Confidences sur l'oreiller et Piège à minuit, et j'aurais besoin d'être Kim Novak dans "À propos de rien."
Gece gündüz demeden bu sohbeti yapmak zorunda mıyız?
Doit-on avoir cette conversation jour après jour?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]