Gelsenize перевод на французский
256 параллельный перевод
Gelsenize güzel bakire.
Viens, jeune demoiselle.
Gelsenize. Biz de bir şeyler içmek üzereydik.
Entrez, on allait justement boire un verre.
- İçeri gelsenize Bay Brophy. - Bayan Abby, oyuncaklar için gelmiştik.
Nous venons pour les jouets.
Siz yine de buraya gelsenize.
Venez de toute façon.
Gelsenize.
Entrez donc.
Gelsenize bay Kingsby. Dışarıda meraktan kıvranıp durmayın.
Entrez... vous en mourez d'envie.
İçeri gelsenize.
- Si vous reveniez à l'intérieur?
Bu gece benimle dansa gelsenize?
Pourquoi ne venez-vous pas danser avec moi ce soir?
İçeri gelsenize.
C'est si gentil d'être venue!
Evet, o benim. Gelsenize.
Entrez.
- Gelsenize. - Geç bakalım yavrum.
Ramenez-vous.
Siz de gelsenize.
Joignez-vous donc à nous.
Gösteri giderek güzelleşiyor. Gelsenize.
Le numéro devient intéressant...
Haydi, gelsenize!
Allez!
İçeri gelsenize.
Entrez.
Buraya, yanıma gelsenize.
Venez me rejoindre.
Bu taraftan gelsenize!
Viens par ici!
Gelsenize işte!
- Venez chez moi.
İçeri gelsenize.
Rentrons.
Gelsenize, su çok güzel!
Allez, amusez-vous!
Ray'le sen de, bize gelsenize?
T'as qu'à passer chez nous, avec Ray.
Gelsenize!
Eh bien, venez!
Teker teker gelsenize!
Et si on équilibrait un peu la partie?
Dwan, bizimle karaya gelsenize.
Dwan, vous venez à terre avec nous.
- Buraya gelsenize.
Ecoutez, venez chez moi cette nuit.
Evimize gelsenize, size orada bakabiliriz.
Pourquoi ne pas venir chez nous? Nous pourrions vous soigner.
Öyle ya da böyle içeri girmişsiniz, hoşgeldiniz, yukarı gelsenize.
De toute façon, vous êtes ici. - Bienvenue.
- Gelsenize. - Neden?
Approchez-vous!
Gelsenize.
Venez.
Buraya gelsenize be!
Revenez!
Gelsenize yanımıza.
On est là! Par ici!
- Millet, bir dakika buraya gelsenize.
Hé, venez une minute. On revient tout de suite, ok le monstre?
Siz de bizimle yürüyüşe gelsenize çocuklar.
Pourquoi ne venez-vous pas vous balader avec nous?
Hadi gelsenize.
Allez.
Gelsenize.
Les gars, vous venez?
Kızlar? Buraya gelsenize.
Les filles, venez par ici.
- Sadede gelsenize.
- Où voulez-vous en venir?
Hadi gelsenize, çocuklar geri kalmayın.
Allez les petits loups!
Ne diyeceğim, akşam ikiniz de havai fişekleri izlemeye yemeğe gelsenize?
Venez dîner ce soir. Il y aura des feux d'artifice.
Gelsenize.
Installez-vous.
Karen, Judy, Ruth, gelsenize!
Karen, Judy, Ruth, venez!
Gelsenize, burası kız kaynıyor!
Montez, iI y a plein de fiiIIes ici...
Joanne. Gelsenize.
Stan, Joanne.
Gelsenize.
Entrez.
- Sağ ol. İçeri gelsenize.
Entrez une seconde.
Gelsenize...
Allons!
- Gelsenize.
- Venez donc avec nous.
Siz ikiniz, buraya gelin. Gelsenize.
Vous deux, veney une seconde.
Hadi buraya gelsenize!
Venez par ici!
Gelsenize!
Venez!
Evet, gelsenize.
Bien sûr.