Genie перевод на французский
7,522 параллельный перевод
- Buraya gel bakayım Genie.
Genie, viens par là.
Pekâlâ zeki çocuk, bir sonraki hamlen ne?
Okay, génie, quelle est notre prchain coup?
Bekar ama eşcinsel.
Mais un génie. Et il est célibataire!
Oldukça hızlı oldu.
Vous êtes un génie.
Harikalığın 50 tonu.
50 nuances de génie!
Gay cin, gay lambasından çıktı.
Le génie gay est sorti de sa putain de lampe gay.
Herhangi birinizin içinde bir meziyet varsa şayet o meziyete ulaşma zamanınız geldi.
S'il y a du génie dans l'un d'entre vous, c'est le moment de le montrer.
- Dahi çocuk, n'aber?
Le génie, quoi de neuf?
Harbiden ya, ben dâhiyim değil mi?
Sérieux, je suis un génie non?
En parlak beyinlerin nerede harcanıyor görüyor musun?
Voyez-vous à quoi les génie gâchent leur temps?
O çılgın, bombok dahi beynin her ne yapıyorsa yapmaya devam et.
Quoique tu ai inventé dans ta tête de génie.
- Bu adam dahi.
Ce mec est un génie.
Tim ise görünen o ki yazıya geçirmede çok yetenekli.
Tim est apparemment un génie du clavier.
Sanki biftek alimi gibisin.
Tu es un génie du Steack!
Sen dahi falan değil miydin?
T'es pas censé être le petit génie?
Soruşturma zekamı kullanmak için mükemmel bir olay.
Quel excellente utilisation de mon génie criminel.
Kara Maske söz konusu bile olamaz, ve Cinin Lambası'da gidebilir.
Le masque noir ne vaut pas cette mention à ce point, et on peut laisser le Génie de la Lampe.
Cinin Lambası niye değil?
Pourquoi pas le Génie de la Lampe?
Hiç bir zaman Cinin Lambası olmadı.
Ce n'est jamais le Génie de la Lampe.
Jenkins, sen bir dahisin!
Jenkins, vous êtes un génie.
Deha ve kötü sözcük oyunları arasında değişen.
Alternant entre le génie et les mauvais jeux de mots.
Yaptığı şey takdire şayan. Hatta dahice.
Ce qu'il à fait fait est remarquable, c'est même du génie.
Hatake'nin kaç ömür harcayıp bulduğu şeyi Ilaria'daki bir dahi bir senede mi yaptı?
Hatake a eu besoin de plusieurs vies pour faire ce qu'un génie d'Ilaria a réalisé en une seule année.
Konu acı yönetimi olduğunda, annem bir dahiydi.
Pour gérer la douleur, ma mère était un génie.
Dahice bir hareketti...
C'était un coup de génie.
Cauca Üniversitesi, Kimya Mühendisliği mezunuyum.
Je suis diplômée de l'université du Cauca en génie chimique.
Dahiler her zaman deli damgası yer. - Değil mi?
Quand on est un génie... on se fait toujours taxer de fou.
Hakkını vermeliyiz. Adam bir dâhi.
Il faut reconnaître que c'est un génie.
İnşaat mühendisliği yaptın, kontrol et.
Le génie civil...?
Çok zekiyim, değil mi?
Je suis un génie, n'est-ce pas?
İster zarif ol ister akıllı.
que vous soyez un génie ou un bouseux. que vous soyez un génie ou un bouseux.
Seçim çalışmalarımdan Ben sorumlu. Çünkü kendisi süper zeka. Ayrıca İtalyan spor arabaları gibi sıkı, ufak tefek bir gövdesi var.
Ben va s'occuper de ma campagne car c'est un génie, et il a un petit corps compact comme une voiture de sport italienne.
Suç dehası demek için biraz fazla olabilir, hadi ama yani... Herkesin bir yerden başlaması lazım.
Ça ne fait pas de lui un génie du crime, mais il faut bien commencer quelque part.
- Bence bu dahice.
- C'est du génie.
Eminim ki zekice bir şeyler üretmek senin için oldukça zorlayıcıdır.
Je suis sûre que ça doit être un challenge de produire du génie comme...
Sen bir dahisin. Mükemmelsin piç herif.
T'es un génie, sacrée bâtard.
9O milyon. hintli dövüşçülerin kaderini değiştirecek.
90 millions! Le coup de génie de Mr. Briganza..... va changer le destin de nos combattants!
Cin ve Alaaddin.
Le génie et Aladin.
Dâhiyim ben.
Je suis un génie.
- Çok zekisin var ya.
- Un vrai génie!
Pazarlama dahisisin.
T'es un génie des affaires.
Önce benden giymemi istemedin şimdi ise suç dehâmı küçümsüyorsun.
Tu ne m'as pas proposé d'en porter, et maintenant, tu sous-estimes mon génie criminel.
O dahiydi.
C'est ce génie.
Lucious'un sadece bir dahi değil, eşcinsel de.
Non seulement le fils de Lucious est un génie, mais il est gay, aussi.
- Zehir gibidir.
- Un vrai génie.
Belki de ama bu ucuz numara bir adamın dehasının ve endüstrinin kanıtıdır.
Peut-être, mais ce salon est la preuve du génie de l'homme.
Hector tam bir dahi.
Hector est un génie.
Muhteşemdi ama.
C'est du génie.
Ve dâhi falan da değilsin.
Tu n'es pas un génie.
Ne yani, kendine Bay Rabbit diyen bir suç dehası adına çalıştığımı mı sanıyorsun?
Vous croyez que je bosse avec un génie du crime qui se fait appeler M. Rabbit?
- Steve Jobs tam bir dahi orospu çocuğu. - Siktir.
- Steve Jobs, c'est un foutu génie.