Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ G ] / Gomer

Gomer перевод на французский

158 параллельный перевод
Gomer James, Tamaqua'dan. Gal'li.
Gomer James, un Gallois de Tamaqua.
Gomer, Vietnam'da mısın?
- Pioupiou, t'es au Vietnam?
Hep böyle büyük şeyleri sürmek istemişimdir. Gomer Pyle'ın tekrarları esnasında yayımlanan reklamları devamlı izlerdim.
Je regardais les pubs lors des reprises de Gomer Pyle.
"Gomer, Çavuş Carter'ı kızdırır."
"Gomer contre le sergent Carter."
Lütfen, Robert, herşey seninle ilgili değildir. Hiçbir şey benim hakkımda değil! Hiçbir şey!
Le dernier grand succès de CBS le vendredi soir remontait â Gomer Pyle.
- Hey, Gomer, şu kaportayı halleder misin?
Gomer, ouvre l'écoutille. Cette semaine, hein!
Eve git, Gomer!
Rentre, petit con!
Dünya'nın dokuzuncu harikasını sunuyorum -... sekizinci Gomer Pyle'ın eşsiz nağmesi. İşte size Loch Ness Canavarı!
Je vous présente la neuvième merveille du monde, la huitième, c'est la voix céleste de Gomer Pyle, voici le monstre du Loch Ness.
Gomer Pyle bu!
C'est Gomer Pyle! Papa, on peut regarder Richard Pryor?
Barney Fife düşün, Gomer Pyle'ı.
Il n'y peut rien. Pense à Barney Fife, Gomer Pyle.
Hepiniz Steve ben ise Gomer boktan Pyle mıyım?
- Va chier! Vous êtes tous des Steve et je suis un foutu Gomer Pyle!
Einstein, Gilligan, Gomer Pyle.
Einstein, Gilligan, Gomer Pyle.
Tamam, merhaba? Ahbap, şu an seninle konuşuyorum.
C'est à vous que je parle, Gomer.
Pilotu gömer gömmez oraya taşınacağız.
On s'y rendra dès qu'on aura enterré le pilote.
Birkaç keşiş ölüyü gömer onlar için dua eder ve ölüleri için günah çıkarırlar.
Des moines ont enterré les morts, prié pour eux, et ont fait pénitence.
... ve paraşütleri gömer gömmez ayrılıyoruz.
Une fois les parachutes enfouis, on y va.
KiziI Bulut, ölülerini gömer gömmez sizin peºinize düºecektir.
Des que Nuage Rouge aura enterré ses morts, il sera sur votre piste.
Buffaloların sonu gelmez. Onlar hepimizi gömer, merak etmeyin.
Après tout, il y en aura encore.
Rosalia mafsal iltihaplarına iyi geldiği için, kendini kuma gömer.
Rosalia faisait des bains de sable pour son arthrose.
Onu boğazına kadar kuma gömer ve kafasına bal sürer ve böylece kırmızı karıncalar kafasına üşüşür.
Elle l'enterre dans le sable jusqu'au cou... répand du miel sur sa tête... et lâche les fourmis rouges sur elle.
George Kimball hepimizi gömer, kendini öldürmeyi düşünmediği sürece.
George Kimball nous survivra tous, sauf s'il s'inquiète à en mourir!
Deve kuşu başını kuma gömer bazen de bayrağa.
L'autruche enfonce sa tête dans le sable... et parfois dans le drapeau.
Biz de seni gömer ve daha çok mısır ekeriz.
Nous t'enterrerons et nous planterons encore du maïs!
Adamı gömer, ama aklımızda tutarız.
On enterre l'homme, mais on le garde en tête.
Yürek parçalayan yazgılarıyla iki genç. büyüklerin kinini ölümleriyle toprağa gömer.
Leur malheur et leur triste destin... réconcilieront finalement leurs parents ennemis.
Eğer polis bizi kurtarmazsa bu iki herif bizi canlı canlı gömer! Öyle mi dersin? Polis!
Si les gendarmes ne nous embarquent pas les 2 dingues vont nous emmurer vivants tu crois!
Gömer miydi?
T'enterrer?
Boğazını kesip gömer seni.
II te coupera la gorge et t'enterrera.
Önce, görünmez olana kadar kendini kuma gömer.
Elle s'enterre dans le sable jusqu'à devenir pratiquement invisible.
Hepimizi toprağa gömer. - 100 yaş!
C'est fou, elle nous enterra tous!
Hepimizi gömer o.
Il va tous nous survivre.
Höfgen annesini diri diri gömer.
Je ne nie pas que vous m'êtes antipathique.
Ödemezsen, seni önce gömer sonra öldürürler.
Si vous ne payez pas, ils vont vous enterrer, et vous tuer ensuite.
Saçmalama! O hepimizi mezara gömer!
Non, sa longévité est prodigieuse.
Herkes kendininkini gömer.
Chacun enterre ses morts.
İnanışlarına göre volkanın içinde yaşayan ateş tanrısı her 100 yılda bir teskin edilmezse adayı sulara gömer.
Ils croient qu'un dieu infernal dans le volcan fera sombrer l'île, s'il n'est pas apaisé tous les siècles.
Bir gözyaşı, tüm dünyayı karanlığa gömer.
Une larme... assombrit le monde.
Ya onu gömer ya da cesaretlendiririz.
On peut le réprimer, ou l'encourager.
FBl sizi bir anda gömer ve işe kendi el atar.
Le FBI va vous enterrer sous son aide.
Bize yardım etmezsen babam seni onun yanına gömer.
Si tu nous aides pas, mon papa va t'allonger juste à côté d'elle, Putain, je le jure devant Dieu!
Hayırdır Gomer?
Oui, plouc?
Geoffrey'i gömer misin?
Peux-tu enterrer Geoffrey?
Oradan olabildiğince hızla uzaklaşın, yoksa sizi de gömer.
Tirez-vous vite, elle va vous enterrer.
Kimisi gömer, kimisi yakar... ben de yedim!
Certains enterrent, certains brûlent... moi j'ai mangé.
Bu arada kim kuş gömer ki?
Enterrer un oiseau!
Batman hepsini gömer.
Batman c'est mon heros!
"Sular taşır, toprak gömer."
Eau qui coule, terre qui brûle...
Gomer seks yaptı sanırım.
Je pense que Gomer a tringlé.
Hangi gerzek Sevgililer Günü'nde sevgilisini dışarı çıkaracağına, kafasını kitaplara gömer?
Quel crétin préfère étudier plutôt que de sortir avec sa copine?
O İkimizide gömer.
Il va nous tuer tous les deux.
Shelter'da bir zenciyim Zincirinde gözüm 313 alan kodu Seni acımasızca patlatır ve gömer
Le MC du Shelter mate tes chaînes Le 313 t'écrase par sa vengeance

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]