Guadalajara перевод на французский
68 параллельный перевод
Guadalajara'yı görebiliyorsun!
On aperçoit Guadalajara.
Raoul. Muhtemelen Guadalajara'dan falan yeni gelmiştir.
Il vient probablement de débarquer de Guadalajara.
Bu ülkenin en büyük gölü, Chapala, Guadalajara yakınında.
Son lac, Chapala, est situé près de Guadalajara.
Evet, Şili, Kongo, Guadalahara, İran, Küba.
Oui, le Chili, le Congo, Guadalajara, l'Iran, Cuba.
- Meksika. Guadelahara.
A Guadalajara.
Uçağı hazırlat. Guadelahara'ya gideceğim.
Le plein du jet, je vais à Guadalajara.
Guadalajara'da buluşacağız. Her şey yolunda.
Je les rejoins à Guadalajara, il paraît que c'est très beau.
Guadalajara, Mexico!
- Guadalajara, Mexico.
Guadalajara'da doğan bebeklerin kıçına parmak sokulur.
Tu la connais? A Guadalajara, on met un doigt dans le cul des petits garçons.
Siz de Guadalajara'da... bir devre mülke sahip olabilirsiniz.
Prenez le temps de vous évader dans le décor enchanteur de Guadalajara.
Guadalajara'da bir film.
Un film à Guadalajara.
Efendim! Salamura balıkları veya Guadalajara usulü sosislileri yokmuş.
Monsieur, ils n'ont pas de ceviche ni pancho de Guadalajara.
Guadalajara'da bir adres var.
- On a un truc à Guadalajara.
Dün Guadalajara'daki operasyon hakkında konuşmamızın mahzuru var mı?
Ça vous ennuie de parler de votre mission d'hier, à Guadalajara?
- Evet, ben de onu Guadalajara'da Presindete Intercontinental'de buldum.
Je l'ai perdu. Non, je l'ai. Au Guadalajara, au Presidente InterContinental.
Bak anne, benimle ilgilendiğini söylemen için en iyi zaman, babamın hapise girdiği gündü. iki ay sonra Guadalajara'da Cantina Cucaracha'dan kart atmak değil.
Maman, il fallait me dire ça quand papa est allé en prison, pas sur une carte postale de La Cucaracha à Guadalajara.
Sadece dört yılımı Guadalaja'da geçirmek istemedim, hepsi bu.
J'avais juste pas envie de vivre quatre ans à Guadalajara.
Gerçek şu ki jingle bestelemeye başlamasaydım Guadalajara Tıp Fakültesi'nin balolarında piyanist şantör olurdum herhalde.
La vérité, c'est que si je n'écrivais pas de jingles, je serais peut-être bien à l'école de médecine de Guadalajara comme D. - J.
Ben Guadalajara'yı da kazanamadım.
J'ai raté le concours d'entrée à Guadalajara.
Bir kaç yıl sonra Guadalajara, Meksika da aynı.
Il a recommencé à Guadalajara, au Mexique.
Guadalajara muhteşemdi.
Guadalajara est magnifique.
Guadalajara'da çok güzel bir evim var.
J'ai une trés belle maison à Guadalajara.
Babam da bana Guadalajara'da bir tane almıştı.
Mon père m'en a acheté un à Guadalajara.
İkimizin ailesi de Guadalajara'lı.
Nos familles sont de Guadalajara.
Guadalajara'dan Jalisco Stadyumundan canlı yayın.
En direct du stade Jalisco de Guadalajara.
Meksika'da Guadalajara'dayız, bir duygu ve mutluluk seli!
À Guadalajara, au Mexique, un séisme de joie et de bonheur...
Guadalajara'ya bir bilet 1200 dolar mı?
1200 $ pour un billet pour Guadalajara?
Vizesi için Guadalajara'ya gitmesi gerekiyor.
Il doit aller à Guadalajara pour son visa.
Guadalajara'ya gidiyordum buraya yönlendirdiler.
J'allais à Guadalajara, j'ai dû revenir.
Kuzenim bunları Guadalajara'dan aldı.
Mon cousin les a eu à Guadalajara
Guadalajara.
Guadalajara.
Guadalajara'dan mı?
D'une cabine à Guadalajara?
Büyük anneni ziyaretten dönerken havaalanında tutuklanmak mı istiyorsun?
Vous voulez être retenu à l'aéroport de Guadalajara au retour de votre visite chez mamie?
Guadalajara, Meksika'da.
Hector Cruz. Il est à Guadalajara.
Guadalajara'nın bu bölümlerine ülkenizden çok turist gelmiyor.
Il y a peu de touristes dans ce coin de Guadalajara.
Guadalajara'dan kılpayı kurtulduğunu duydum.
J'ai appris pour Guadalajara.
Guadalajara'daki doktorun ofisi.
Le cabinet du médecin à Guadalajara.
Guadalajara'da Castorenalar.
Castorenas à Guadalajara.
Sonra da İspanya'da bir tıp fakültesine gidip California, Monterey'deki bir hastanede staj yaptım.
Donc, je... suis allé à la faculté de médecine à Guadalajara j'ai été formé dans un hôpital à Monterey.
Clark, ne kadar kötü umurumda değil Ben Guadalajara'da bir çadırda kaldım.
c'est pas gave. J'ai survécu dans un tente à guadalajara.
Guadalajara'da üç yıl kayroprakti okudum.
J'ai étudié la chiropraxie pendant trois ans à Guadalajara.
Pekala, para konusunu unutmamıza ve sana benim Guadalajara'da öğrendiğim bir şeyi göstermeme ne dersin?
Exactement. Et si on oubliait l'argent, et que je vous montrais ce que j'ai appris à Guadalajara?
Guadalajara yarı maratona hazırlanıyorum.
Je m'entraîne pour le semi-marathon de Guadalajara...
Sanki burada değildim de....... Guadalajara'daydım. Ama...
Emergeait en moi l'idée de me barrer d'ici à Guadalajara, mais soudain...
O halde Guadalajara'ya gideriz.
Donc nous allons aller à Guadalajara.
Bay Schmidt, bir kaç dakika içinde Guadalajara'ya inişe geçiyoruz.
Mr Schmidt, nous allons descendre dans Guadalajara dans quelques minutes.
Kardeşim Carmen Guadalajara'dan geliyor.
Avec ma sœur, Carmen, de Guadalajara.
Guadalajara'daki * çocuğu.
C'est son fils. Il est à Guadalajara.
Guadalajara'ya gitme, pislik.
Descends pas à Guadalajara, connard.
- Hiç Guadalajara'ya gittin mi?
Tu as déjà été à Guadelajara?
Sorguya çekemeden, Guadalajara'ya kaçtı. Oradaki bekçinin ırza tecavüz sabıkası vardı.
Et il a filé à Guadalajara avant qu'on n'ait pu l'interroger.