Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ G ] / Göndereceğim

Göndereceğim перевод на французский

1,981 параллельный перевод
Ve eğer doğru isim verirsen seni eve yeni giysilerinle sımsıcak ve kupkuru göndereceğim.
Si c'est le bon, vous repartirez secs et habillés de frais.
Seni evine göndereceğim.
Je te ramène chez toi.
Onları kamyonuma kendim yüklemeliyim. Bu ikisini ait olduğu yere geri göndereceğim.
Même si je dois les charger moi-même dans mon camion, je vais renvoyer ces deux-là d'où ils viennent.
Vollard'a söyle, Picasso makalemi hafta sonunda göndereceğim.
Dis à Vollard que je finis l'article sur Picasso au plus vite.
Numuneyi yapıp Bay Sertin'e göndereceğim.
Je donnerai mon modèle et mes recherches à M. Sertin.
- Seni bir cemaate göndereceğim.
- Je vous renseignerai une congrégation.
Allison'ı bir süreliğine başka bir yere göndereceğim.
Je vais envoyer Allison loin de tout ca, mais rien de tout ca est ma faute.
Bu arada evini gözetlemeleri için bir ekip göndereceğim.
En attendant, une patrouille surveillera ta maison.
Yarın seni alması için kostümcüyü göndereceğim. Neyin yakıştığını görebilmesi için seninle çalışmasını istiyorum.
Demain, je t'envoie le costumier pour qu'il voie ce qui te met en valeur.
Oraya hemen ekibimi göndereceğim.
Je vais envoyer mon équipe chez elle tout de suite.
Sana birini göndereceğim.
Écoute, je vais t'envoyer quelqu'un.
Hizmetkarını göndereceğim.
Je t'envoie ta domestique.
Güzel.Sana bir e-posta göndereceğim ve IP adresini kullanıp, geriye doğru izini sürerek ilk göndereni bulmanı istiyorum.
Bien! . Je vous envoie un email, je voudrais, grâce à l'adresse IP, localiser l'ordinateur qui l'a envoyé.
Size 150 dolar göndereceğim, " dedim.
Je vais vous envoyer 150 $.
Zarkov bir boyut geçiş noktası bulacak... sizleri eve göndereceğim.
Zarkov vous trouvera un point et vous retournerez sur terre.
Eğer bir kız arkadaşın varsa ve garip davranıyorsa, ya eski sevgilisi ile ilişkisi vardır ya da başka bir erkek arkadaşı ve konuşmayı sürdürdü, "hayır, ona hergün güzel yemekler yapacağımdan eminim ve ona sıcak sıcak yemesi için göndereceğim"
Si tu avais une amie qui se faisait traiter comme un chien par son ex ou par son petit ami du moment, et qu'elle n'arrêtait pas de dire, tous les jours : "Je vais cuisiner pour lui et lui envoyer un repas chaud à midi..."
- Hayır, istemiyorum. - Sana şeyle göndereceğim...
- et mange tes patates.
CO19'u göndereceğim, özel kuvvetleri, kim olursa.
Je vais envoyer les flics, les forces spéciales, n'importe qui.
Ben senin gittiğin yere topu göndereceğim.
Je mets le ballon là où tu dois être.
Eğer söyleyeceklerin doğru çıkarsa kızını sana geri göndereceğim.
Et si l'information est correcte, je te la ramènerais.
Sana e-maille bir resim göndereceğim.
Je vais t'envoyer une photo par mail.
Size telefonumdan bir ses kaydı göndereceğim.
- Je vous ai envoyé un enregistrement.
Bunu sonra kendime mail'le göndereceğim.
Je vais me l'envoyer par e-mail plus tard.
Raymond'a meyveli kek göndereceğim.
- Je lui enverrai des fleurs.
Trendeki memurlara iletilmesi için... bu fotoğrafı yerel polis merkezine göndereceğim.
Je vais transmettre cette photo à la police locale, et aux agents dans les trains.
Merak etme. FBI'yı yakında göndereceğim.
Ne vous inquiétez pas, je vous enverrai le FBI très bientôt.
Devriye arabası göndereceğim.
J'envoie une patrouille.
Son üç gündür nerede olduğunu söyler söylemez göndereceğim.
Dès qu'on saura où tu étais ces trois derniers jours.
Bay Salucci'nin hapse dönmesi gerekiyor. Ben de onu oraya göndereceğim.
M. Salucci doit retourner en prison, et je vais l'y renvoyer.
Muayene olmanız için sizi hastaneye göndereceğim. Tamam mı?
Je vous envoie à l'hôpital pour vous faire examiner, OK?
- Bölgedeki tüm kiliselere uyarı göndereceğim. - DiNozzo.
Je passe le message à toutes les églises.
Finans müdürümü arayacağım, size bugün bir çek göndermesi için ona bir mesaj göndereceğim.
Je vais appeler mon chargé d'affaires, et je vais lui faire envoyer un chèque aujourd'hui.
Sana koordinatları göndereceğim
On vous donnera les coordonnées.
Ve şimdi de tabancamla onlara saygılarımı göndereceğim.
Et maintenant, je vais leur donner une salve d'adieu.
Tüm gece Noah Shapiro'ya göndereceğim hikayeyle uğraştım.
J'étais debout toute la nuit finissant l'histoire pour Noah Shapiro.
Onu geri göndereceğim.
On va la renvoyer.
Seni daha güvenli bir yere göndereceğim.
Je m'arrangerai pour que tu sois placée en sécurité.
Bir şey bulursak sana göndereceğim.
Je vous "efaxerais" même les bleus de travail si nous trouvons quelque chose.
Bu şeyle savaşacağım, geri göndereceğim. Eğer zorunda kalırsam yok edeceğim!
Je vais le combattre, le renvoyer, et s'il le faut, le tuer.
Bay Leary, üzgünüm. Telefonunuzu derhal geri göndereceğim.
Mr Leary je suis désolée, je vous renvoie votre téléphone tout de suite
Tony bu gece için beni Kulüp Rulet'e davet etti ve ben de ona bir orta parmak mesajı göndereceğim.
Il m'a invitée au Club Roulette ce soir, mais je vais l'envoyer bouler!
Bu fotoğrafı gazetelere göndereceğim ve herkese Tim Sanchez'in gerçek yüzünü göstereceğim.
Je vais envoyer cette photo aux journaux et montrer qui est le vrai Tim Sanchez.
Muhafızları göndereceğim elbette.
Je vais envoyer les gardes, bien sûr.
Seni cehenneme göndereceğim!
Venez! Je vous expédirai tous en enfer!
Fişek göndereceğim.
Je vais tirer un signal lumineux.
Onu size göndereceğim.
Je vous l'enverrai.
Saat 2'de helikopter göndereceğim.
J'enverrai un hélicoptère à 14 h.
Uzun zamandır kördün o yüzden seni bir uzmana göndereceğim, Paul Faulkner.
Donc je vais vous rediriger vers un spécialiste. Paul Faulkner, il va vous aider.
Öldüğüm zaman kolumu ona göndereceğim.
Quand je serai mort, je lui enverrai mon bras.
Eğer o ekranı bulamazsan Bay Larabee, sizi mayın temizlemeye göndereceğim hem de bir çekiçle!
Ça va passer. Si tu retrouves pas cette image Larabee, tu vas te retrouver crois moi à faire du déminage avec un marteau!
Resmi bulunca size göndereceğim.
Laissez-moi la trouver, je vais vous l'envoyer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]