Gülmüyorum перевод на французский
255 параллельный перевод
- Gülmüyorum, baytar.
Je ne plaisante pas, vétérinaire
- Ben gülmüyorum ama.
Je ne ris pas, moi!
Bir haftadır doğru düzgün gülmüyorum.
Ça fait des semaines que je ne ris pas.
Bak, artık gülmüyorum.
Vous voyez, je ne ris plus.
- Gülmüyorum.
Je ne ris pas.
- Gülmüyorum.
- Je ne ris pas.
İstersen gülebilirsin. Ama ben rüyalarıma gülmüyorum.
Ris de mes rêves si tu veux, moi je n'en ris pas.
Sorun yok sevgilim, sana gülmüyorum. Kendime gülüyorum.
Je ne ris pas de toi mais de moi-même.
- Gülmüyorum.
- Je ne me moque pas.
Gülmüyorum.
Je ne ris pas.
Çok komik, neden gülmüyorum acaba?
Pourquoi je ris pas si c'est drôle?
Hayır tatlım! Sana gülmüyorum.
Non, mon chéri, je ne me moque pas de vous.
Senin yerine kurşunu yiyecek çocuklu bir kadın sana komik gelebilir. Ama ben hiç gülmüyorum!
Vous trouvez amusant qu'une mère prenne une balle pour vous, mais moi pas.
Gördün mü? Gülmüyorum.
Tu vois, je ne ris pas.
Ben gülmüyorum Tim.
Pas moi.
- Gülmüyorum, öksürüyorum.
- Je ne ris pas, je tousse.
- Sana gülmüyorum.
- Je ne ris pas de vous.
- Ben gülmüyorum.
Encore heureux!
- Hayır, gülmüyorum.
Je ne ris pas.
Hayır canım ben de gülmüyorum.
Non chérie, je ne ris pas!
- Dün gece neden o kadar ağladın? - Gülme. - Gülmüyorum ama...
En plus, tu ne peux pas Sritiquer ma façon de vivre si tout Se que j'ai...
Affedersiniz mösyö, aslında size gülmüyorum bu kostüme gülüyorum.
Excusez-moi, monsieur, je ne me rie pas de vous mais de ça, de ce costume.
Ben gülmüyorum, Sydney, gerçekten.
Je ne ris pas, Sydney, je t'assure.
Gülmüyorum!
Je ne rirai pas!
Gülmüyorum. Gündüzleri huzur istiyorum sadece.
Je ne ris pas, je veux la paix.
Hayır, gülmüyorum.
Je ne me moque pas de vous.
Sana gülmüyorum, sadece bana biraz ağırca geldi de.
Si je me moque... ce n'est pas de vous. Mais tout ça est un peu indigeste pour moi.
Ben gülmüyorum.
- Il ne m'amuse pas.
Ama ben gülmüyorum adamım. Sen de biliyorsun bu bir şaka değil!
Mais je ne plaisante pas, Ray Bob.
Ben gülmüyorum.
- Je ne rigole pas.
- Gülmüyorum.
- Je ne ris pas!
- Ben gülmüyorum.
- Je ne ris pas.
- Ben gülmüyorum. Buraya nasıI geldim?
- Comment suis-je arrivé ici?
Öyle gülmüyorum.
C'est pas vrai.
- Ben gülmüyorum.
- Je suis pas en train de rigoler.
Gülme bana. Gülmek mi? Sana gülmüyorum tatlım.
- Ne te moque pas de moi.
- Ben gülmüyorum.
Ah, les voilà.
- Gülmüyorum. - Hayır, gülüyorsun.
- Je ne ris pas.
Gülmüyorum.
- Non, je rigole pas, ça va pas!
Gülmüyorum çünkü gülmekten hoşlanmıyorum.
Non, car je n'ai pas envie de rire.
Peki neden gülmüyorum? Evet, altlarına işiyorlar.
C'est censé être drôle?
Gülmüyorum.
Je ne rigole pas.
- Ben gülmüyorum.
- Je rigole pas.
- Ben de gülmüyorum. - Durun çocuklar.
Attendez.
Gülmüyorum ki.
Je ris pas.
Gülmüyorum.
Je n'ai pas envie de rire.
Gülmüyorum.
Je ris pas.
- Gülmüyorum!
- Je ne ris pas!
- Gülmüyorum ki.
Je ne souris pas.
- Gülmüyorum.
Je joue pas.
Ben gülmüyorum, görüyorsunuz ya.
Je rigole pas.